ÍNDEX GENERAL ÍNDEX DE GRÀFICS CERCADOR SORTIR
més pàgines 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 més pàgines
Recerca > La producció científica dels investigadors de la UPF > Publicacions del professorat > Departament de Traducció i Filologia
 

 

Palíndromos, (Publicación para “Didactiteca”, por encargo de la coordinación, 26/09/2000). La enseñanza mediante tareas y los libros de texto, dentro del “Breve Seminario sobre tareas”. (Publicado en la sección “DidactiRed” por encargo de la coordinación, mensaje 17750, 24/10/2000) Conversaciones en la calle, (Publicación para “Didactiteca”, por encargo de la coordinación, 4/12/2000) Conversadores competentes, (Publicación para "Didactiteca", por encargo de la coordinación, 18/12/2000) Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes) (http://cvc.cervantes.es).

MCNALLY, Louise

Amb Chris Kennedy. Degree vs. Manner “well”. A Case study in selective binding. A: BOUILLON, P. i Kanzaki, K. (ed.). Proceedings pf the First International Workhop on Generative Approaches to the lexicon. Ginebra: ISSCO. 2001.

Helping students learn the proper use of “every”, ”all”, and “all the” in English. A: ALCÁNTARA, F. i d'altres. (ed.). Panorana actual de lingüística aplicada. Concimiento, procesamiento y uso del lenguaje. Logronyo: Universidad de la Rioja, 2000. Vol. 3. Pàg. 1575-1584.

Amb Chris Kennedy. Degree Modification of English Past participles: The Case of Very. A: GALLARDO, P. i LLURDA, E. (ed.). Proceedings of the 22nd International AEDEAN Conference. Lleida: Universitat de Lleida, 2000. Pàg. 133-138.

NARO ROUQUETTE, Guilhem

“La lexicographie occitane du XVIIº au XIXº siècle, son apogée et son déclin”. Actes du XXIIº Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Tübingen: Niemeyer, 2000. Vol. 4. Des Mots aux Dictionnaires.

“Formalisation et traduction de la temporalité: applications à la traduction français-allemand”. A: De BARRERA-SCHOONHEERE, Anita i BREISTROFF-WIDONG, Marta. Tránsitos. Literatura del exilio y la emigración, teatro contemporáneo y traductología en la investigación y la enseñanza. Miscelánea de temas lingüísticos, literarios, históricos y didácticos en homenaje al profesor José Rodriguez Richart. Saarebruck, Etudes Romanes XVI. Luxemburg: Centre Universitaire de Luxembourg, 2000. Pàg. 183-195. [En col·laboració amb M. Wirf].

“L'enseignement du français en Catalogne”. A: De BARRERA-SCHOONHEERE, Anita i BREISTROFF-WIDONG, Marta. Tránsitos. Literatura del exilio y la emigración, teatro contemporáneo y traductología en la investigación y la enseñanza. Miscelánea de temas lingüísticos, literarios, históricos y didácticos en homenaje al profesor José Rodriguez Richart. Saarebruck, Etudes Romanes XVI. Luxemburg: Centre Universitaire de Luxembourg, 2000. Pàg. 109-115. [En col·laboració amb J. G. Ventosa].

“Implication, hypothèse, réalité. Les niveaux logique -langue discours- dans les textes scientifiques”. Actas del Primer Simposio Internacional de Análisis del Discurso. Madrid: Universidad Complutense, 2000. [En col·laboració amb J. Rey].

“Approche linguistique d'un texte de spécialité: un exemple, le discours politique”. La philologie française à la croisée de l'an 2000. [En col·laboració amb L. Fernàndez].

PÉREZ VIDAL, Carmen

Van de CRAEN, Piet y PÉREZ VIDAL, Carmen (ed.). The Multilingual Challenge. Barcelona, 2001. Pàg.111-200.

“Short and mid-term effects of an early start: An analysis of EFL written production”. A: Eurosla Year Book. Amsterdam: Walter Benjamins, 2001. [En col·laboració amb M. R. Torras, M. Luz Celaya].

“The case of Spain”. A: Van de CRAEN, Piet i GRENFELL, Michael. (ed.). Modern Languages Across the Curriculum. Londres: Routledge, 2001. [En col·laboració amb C. Escobar].

“Matriz de criterios de medición para la determinación del perfil de competencia lingüística escrita en inglés (LE)”. Revista Española de Lingüística Aplicada, 2001. [En col·laboració amb M. L. Celaya i M. R. Torres].

“Perfiles del aprendizaje integrado de contenidos curriculares y lenguas extranjeras (AICLE) en Europa: las lenguas abren puertas”. A: MALJERS, Anne; MARSHLAND, David; MARSLAND, Bruce. (ed.). Profiling CLIL classrooms in Europe: Languages Open Doors. 2001.

“Mixing and pragmatic parental strategies in early bilingual acquisition”. Journal of Child Language, 28 (1). Cambridge: Cambridge University Press, 2001. [En col·laboració amb M. Juan Garau].

“Syntactic development and subject optionality Bilingualism”. Language and Cognition, 3. 2000. Pàg. 173-191. [En col·laboració amb M. Juan Garau].

“Age and EFL written performance by Catalan/Spanish bilinguals Spanish Applied Linguistics”. Forum for Theory and Research, 4 (2). 2000. Pàg. 267-290. [En col·laboració amb R. Torras i M. Luz Celaya].

“Written performance in EFL by Catalan/Spanish bilinguals”. A: MUÑOZ, Carmen (coord.)./CELAYA, M. L. i d'altres (ed.). Trabajos en lingüística aplicada, 2001. [En col·laboració amb R. Torras i M. Luz Celaya].

“La enseñanza del inglés en los estudios de traducción”. A: RUÍZ de MENDOZA IBÁÑEZ, F. J. (coord.)./ALCÁNTARA, F. i d'altres (ed.). Panorama actual de la lingüística aplicada. Conocimiento, procesamiento y uso del lenguaje. 2000. Vol. 3. Pàg. 1741-1751. [En col·laboració amb Janet Decesaris].

 
       
Imprimir
pujar
   
més pàgines 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 més pàgines