Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge

ANDÚJAR MORENO, GEMMA

Andújar Moreno, Gemma (2013): «Texte et paratexte dans la traduction assermentée des documents universitaires: une approche contrastive français-espagnol. Meta. Journal des traducteurs, 58(I), Montréal: Erudit, Presses de l'Université de Montréal, 2013, pàgs. 66-86.

AVELLO GOMEZ, PILAR

Avello, P.; Lara, R.; Mora, J. C.; Pérez-Vidal, C. The impact of study abroad and length of stay on phonological development in speech production.  Llanes, Àngels; Astrid, Lirian; Gallego, Lídia; Mateu, M. Rosa (eds.). Applied Linguistics in the Age of Globalization. 1 ed. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida; 2013. p. 67-73.

BARBERÀ ALTIMIRA, GEMMA

Barberà, G. Les llengües de signes: Gramàtica i modalitat gestovisual. Un estudi de cas de l'aspecte i la concordança verbal en la llengua de signes catalana (LSC). Llengua i Literatura 2013.
Barberà, G. Use and functions of spatial planes in Catalan Sign Language (LSC) discourse. Sign language studies 2013.

Barberà, G.; Zwets, M. Pointing and reference in sign language and spoken language: Anchoring vs. Identifying. Sign language studies 2013.

Barberà, G. La gramàtica de l'espai en la llengua de signes catalana (LSC). Llengua Nacional 2013.

Barberà, G. Scope and topicality in Catalan Sign Language (LSC) discourse. Journal of Pragmatics 2013.

Barberà, Gemma; Quer, Josep. Impersonal reference in Catalan Sign Language (LSC).  Meurant, Laurence; Sinte, Aurélie; Van Herreweghe, Mieke; Vermeerbergen, Myriam; (eds.). Sign Language Research Uses and Practices: Crossing Views on Theoretical and Applied Sign Language Linguistics. 1 ed. Ishara Press and de Gruyter Mouton; 2013. p. 237-258.

BEL RAFECAS, NÚRIA

Padró, M.; Bel, N.; Garí, A. Verb SCF extraction for Spanish with dependency parsing. Extracción de patrones de subcategorización de verbos en castellano con análisis de dependencias. Episteme: Procesamiento del lenguaje natural 2013; (51): p. 93-100.

Villegas, Marta; Padró, Muntsa; Bel, Núria. LMF Experiments on Format Conversions for Resource Merging: Converters and Problems.  Francopoulo, Gil (Ed.). LMF Lexical Markup Framework. 1 ed. London: Wiley-ISTE; 2013. p. 187-199.

Romeo, L.; Mendes, S.; Bel, N. Towars. The automatic classification of complex-type nominals.  Saurí, R.; Calzolari, N.; Huang, C.R.; Lenci, A.; Monachini, M.; Pustejovsky. J. (ed.). Proceedings of the 6th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon. Generative Lexicon and Distributional Semantics. 1 ed. 2013. p. 21-28.

Muñoz-García, O.; Vázquez, S.; Bel, N. Exploiting web-based collective knowledge for micropost normalisation.  Díaz Esteban, A.; Alegria Loinaz, I.; Villena Román, J. Actas del XXIX Congreso de la Sociedad Española de Procesamiento de lenguaje natural. 1 ed. SEPLN; 2013. p. 47-51.

Martínez-Alonso, H.; Pedersen, S.; Bel, N. Annotation of regular polysemy and underspecification.  A.A.V.V. Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computional Linguistics. 1 ed. Sofia2013. p. 725-730.

Romeo, L.; Martínez-Alonso, H.; Bel, N. Class-based Word Sense Induction for dot-type nominals.  Saurí, R.; Calzolari, N.; Huang, C.R.; Lenci, A.; Monachini, M.; Pustejovsky. J. (ed.). Proceedings of the 6th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon. Generative Lexicon and Distributional Semantics. 1 ed. 2013. p. 76-83.

BERNAL GALLÉN, ELISENDA

Bernal, E.; Gallén, A. Sobre la falta de referència lexicogràfica normalitzada en la terminologia musical per al català. Terminàlia 2013; 17(25): p. 0-0.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Los verbos en el diccionario (Anexos de Revista de Lexicografia). Revista de lexicografía 2013; 20.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Los nombres del verbo: reflexiones acerca de las categorías gramaticales en los diccionarios. Propuesta de representación para el DAELE. Revista de lexicografía 2013; 20: p. 13-32.

Bernal, Elisenda. Cúpules que ja no són de pedra. Butlletí de la Societat Catalana de Terminologia 2013; 36.

Bernal, E.; Sinner, C. Neología expresiva: la formación de palabras en Mafalda.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 479-496.

BOÉRI, JULIE

Boéri, Julie. Survival and Recognition: New Perspectives in Interpreting Studies (in press). Translation and Interpretating Studies 2013; 8(1).

Boéri, Julie. Key players in the Development of Interpreting: internal actors in the interpreting community.  Mikkelson, Holly; Jourdenais, Renee; (eds.). Handbook of Interpreting. 1 ed. Londres: Routledge; 2013.

BRIGUGLIA , CATERINA

Briguglia, C. Quan el traductor és sobretot un escriptor: el cas de la traducció d'El guepard de Tomasi di Lampedusa. Caplletra 2013; (54): p. 33-49.

Briguglia, C. Traduir el dialecte: entrevista amb Joan Casas, Josep Julià i Pau Vidal. Quaderns : revista de traducció 2013; (18): p. 267-278.

Briguglia, C. Dialecte i traducció literària. L'exemple dels traductors catalans. 1 ed. Vic: Eumo; 2013.

BRUMME, JENNY

Große, Sybille; Hennemann, Anja; Plötner, Kathleen; Wagner, Stefanie (eds.); Brumme, Jenny. Angewandte Linguistik / Linguistique appliquée. Zwischen Theorien, Konzepten und der Beschreibung sprachlicher Äußerungen / Entre théories, concepts et la description des expressions linguistiques. 1 ed. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2013.

Sinner, Carsten (ed.); Brumme, Jenny. Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas. 1 ed. München: Peniope; 2013.

Mellado Blanco, Carmen (coord.); Patricia Buján, Nely; M. Iglesias, M. Carmen Losada y Ana Mansilla (eds.), Brumme, Jenny. La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. 1 ed. München: Peniope; 2013.

Brumme, Jenny. Diálogo ficcional, fraseología y traducción. ¿Voller Container¿ o ¿cómo traducir una fórmula ficticia real?. Mellado Blanco, Carmen (coord.), Patricia Buján, Nely M. Iglesias, M. Carmen Losada y Ana Mansilla (eds.), Brumme, Jenny. La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. 1 ed. München: Peniope; 2013. p. 17-29.

Brumme, Jenny. La transmisión del saber: Darwin vía Francia.  Sinner, Carsten (ed.); Brumme, Jenny. Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas. 1 ed. München: Peniope; 2013. p. 169-181.

Brumme, Jenny. «Es ist ein weites Feld.» Eine Sentenz im Text und ihre Übersetzungen.  Große, Sybille; Hennemann, Anja; Plötner, Kathleen; Wagner, Stefanie (eds.); Brumme, Jenny. Angewandte Linguistik / Linguistique appliquée. Zwischen Theorien, Konzepten und der Beschreibung sprachlicher Äußerungen / Entre théories, concepts et la description des expressions linguistiques. 1 ed. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2013. p. 247-259.

CABRÉ CASTELLVÍ, MARIA TERESA

Cabré i Castellví, M.T. La recepció de Wüster a Catalunya. Terminàlia 2013; p. 0-0.

Stoean, C.S.; Ivanciu, N.; Constantinescu-Stefanel, R.; Lorentz, A. (ed.). La formation en terminologie. Actes de la Conférence Internationale de Bucarest. 1 ed. Bucarest: Editura ASE; 2013.

Cabré Castellví, M.T.; Coll Pérez, A.; Montané March, M.A.. La composició patrimonial en les llengües romàniques.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 497-510.

Cabré Castellví, M.T. Panorama des approches et tendances de la terminologie aujourd'hui.  Quirion, J.; Depecker, L.; Rousseau, L.J. (dir.). Dans tous les sens du terme. 1 ed. Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa; 2013. p. 133-152.

Cabré Castellví, M.T. Presentació.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 463-468.

Cabré Castellví, M.T.; Montané March, A.; Nazar, R. TERMINUS, the terminologist's workstation: an integral system for the production of glossaries.  Stoean, C.S.; Ivanciu, N.; Constantinescu-Stefanel, R.; Lorentz, A. (ed.). La formation en terminologie. Actes de la Conférence Internationale de Bucarest. 1 ed. Bucarest: Editura ASE; 2013. p. 443-454.

Cabré Castellví, M.T. De com es legitimen els àmbits del saber: algunes reflexions epistèmiques.  Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013. p. 15-20.

Cabré Castellví, M.T. Formation de terminologues et formation en terminologie: des critères qui se sont maintenus au long des années.  Stoean, C.S.; Ivanciu, N.; Constantinescu-Stefanel, R.; Lorentz, A. (ed.). La formation en terminologie. Actes de la Conférence Internationale de Bucarest. 1 ed. Bucarest: Editura ASE; 2013. p. 17-30.

CASESNOVES FERRER, RAQUEL

Casesnovas-Ferrer, R. El valencià en 25 anys (II): percepcions i valoracions. Revista de llengua i dret 2013; (59): p. 0-0.

Casesnoves, R.; Daussà, Eva J. Les institucions catalanes a NYC: influència en la transmissió i manteniment del català.  Arroyo-Molinar, L.; Simó-Solsona, M. (eds.). Actes del VI Congrés Català/Internacional de Sociologia. 1 ed. Associació Catalana de Sociología; Institut d'Estudis Catalans; 2013. p. 2-25.

CASSANY COMAS, DANIEL

Cassany, D. La premsa (digital) a classe. Articles de didàctica de la llengua i de la literatura 2013; 60: p. 75-85.

Hernández Hernández, Denise; Ramírez Martinell, Alberto; Cassany, Daniel. Categorizando a los usuarios de sistemas digitales. Pixel-Bit: revista de medios y educación 2013.

Cassany, D. ¿Sabemos leer en la red?. Investigación y Ciencia 2013; 436(48).

Merino, Elena; Cassany, Daniel. El espacio de la cultura. Miríada Hispánica 2013; 6: p. 35-72.

Cassany, D. ¿Leer en los tiempos de internet.... Peonza 2013; (106-107): p. 35-41.

Cassany, Daniel; Allué, Consuelo. Leitura e literatura na era da Internet. Pátio. Ensino Médio, Profissional e Tecnológico 2013; 15: p. 6-9.

Cassany, D. ¿Cómo se lee y escribe en línea?. Revista Electrónica: leer, escribir y descubrir 2013; 1: p. 1-24.

Cassany, D. La cocina de la escritura. 3 ed. Barcelona: Editorial Anagrama; 2013.

Cassany, D. Sustraietatik zerura. 1 ed. Gipuzkoa-Astigarraga: HABE; 2013.

Cassany, D. Leer en la red y escribir en la red.  Sacristán, Ana (comp.). Sociedad del Conocimiento, Tecnología y Educación. 1 ed. Madrid: Ediciones Morata; 2013.

Cassany, D. Recursos para leer.  Sacristán, Ana (comp.). Sociedad del Conocimiento, Tecnología y Educación. 1 ed. Madrid: Ediciones Morata; 2013. p. 225-264.

Cassany, D. Recursos para escribir.  Sacristán, Ana (comp.). Sociedad del Conocimiento, Tecnología y Educación. 1 ed. Madrid: Ediciones Morata; 2013. p. 225-264.

Bori, Pau; Cassany, D. Análisis crítico de diálogos en libros de texto de catalán como llengua extranjera.  Ana Kuzmanovic Jovanovic (ed.). Estudios hispánicos en el siglo XXI : monografia en conmemoración del 40o aniversario de la creación del Departamento de Lengua Española y Literaturas Hispánicas de la Universidad de Belgrado. 1 ed. Belgrado: Universidad de Belgrado, Facultad de Filosofia; 2013. 

Cassany, D. Pròleg.  Duran, D. (ed.). Llegim en parella. Un programa de tutoria entre iguals, amb implicació familiar. 1 ed. Barcelona: ICE UAB; 2013. p. 7.

Cassany, D. Prácticas letradas vernáculas: lo que leen y escriben hoy los jóvenes.  García Casado, M. et al. Ed. Unplugged. La palabra como nueva tecnología. 1 ed. Santander: Akal; 2013.

Cassany, D. Ensenyar pràctiques lectores digitals.  Coma, J.; Casas, T. (eds.). Llengües, comunicació. 1 ed. Barcelona: Associació de Mestres Alexandre Galí / Diputació de Barcelona; 2013. p. 21-40.

CHABÁS BERGÓN, JOSE

Chabás, José; Goldstein, B.R. Computing planetary positions: user-friendliness and the Alfonsine corpus. Journal for the History of Astronomy 2013; (44): p. 257-276.

Chabás, José; Goldstein, B.R. Planetary velocities and the astrological month. Journal for the History of Astronomy 2013; (44): p. 465-478.

CLUA JULVE, ESTEVE BAPTISTA

Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013.

Clua, E. Els mètodes d'intercomprensió de les llengües romàniques. Eurocomrom.  Camiade, M.; Pelach, J. (dir.). Aprenentatge de la llengua del veí i immersió lingüística: actes del seminari Cultur Pro, setembre de 2012. 1 ed. Talaia, Perpignan; 2013. p. 55-75.

López, A.; Clua, E.; Deulofeu, H.J.; López, C. Taula rodona: implicacions pràctiques de les llengües romàniques.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 73-100.

Valls, E.; Clua, E. Distància de Levenshtein vs. ''mètode COD'': dos sistemes de mesura de la distància fonètica aplicats al Corpus Oral Dialectal.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 3098-3109.

Clua, E.; Lloret, M.R. Presentació.  Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013. p. 7-14.

Clua, E.; Goebl, H.; Casassas, X.; Civit, S.; Salicrú, M. Anàlisi dialectomètrica del COD amb el suport del VDM.  Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013. p. 133-168.

Clua, E.; Valls, E.; Adrover, M. Tractament quantitatiu de la variació dialectal i análisi lingüística: noves perspectives a partir de les dades del COD.  Casanova Herrero, E.; Calvo Rigual, C. (eds.). Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. 1 ed. Berlin: De Gruyter; 2013. p. 2952-2963.

COLL PEREZ, MARIA ALBA

Coll-Pérez, Alba. La norma lingüística en els diccionaris: contrast del discurs lexicogràfic de llengua catalana i de llengua castellana. 1 ed. IULA; 2013.

COLOMINAS VENTURA, CARME

Colominas, Carme; Piqué, Ramon. Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets. Revista tradumàtica 2013; (11): p. 297-312.

COSTA CARRERAS, JOAN

Costa, Joan; Labèrnia, Aina. La implantació de la normativa dels relatius: els resultats en dos exercicis gramaticals. Caplletra 2013.

Costa, Joan. La recerca sobre normativa: proposta general. Treballs de sociolingüística catalana 2013; (23): p. 269-286.

Costa, Joan. La planificació de corpus: estat de la qüestió. Treballs de sociolingüística catalana 2013.

CUNILLERA DOMÈNECH, MONTSERRAT

Rey, J.; Cunillera, M. Metodologia de proyecto y aprendizaje cooperativo en traducción: una aplicación en el marco de un encargo real. Hermeneus : revista de traducción e interpretación 2013; (15): p. 161-190.

DA CUNHA FANEGO, IRIA

Azarian, J.; Da Cunha, I.; Tebé, C. A symbolic corpus-based approach to detect and solve discourse markers ambiguity. Research in Computing Science 2013; p. 0-0.

Da Cunha, I. Algunas recomendaciones para mejorar la argumentación en textos jurídicos. Iuris. Actualidad y práctica del derecho 2013; (185): p. 20-23.

Fomicheva, M.; Da Cunha, I.; Sierra, G. Análisis del tratamiento de la terminología en las traducciones automáticas: implicaciones para la evaluación. Debate terminológico 2013; (10): p. 16-36.

Vivaldi, J.; Da Cunha, I. Tweet Contextualization: a Strategy Based on Document Retrieval Using Query Enrichement and Automatic Summarization.  Forner, P.; Navigli, R.; Tufis, D. (eds.). CLEF 2013 Evaluation Labs and Workshop. 1 ed. CLEF; 2013.

Azarian, J.; Da Cunha, I.; Tebe, C. Un análisis discursivo de las definiciones de las normas terminológicas UNE.  Llanes Baro, A. (coord.). La lingüística aplicada en l'era de la globalització. 1 ed. Edicions de la Universitat de Lleida; 2013. p. 232-241.

Molina, A.; Torres-Moreno, J.M.; Sanjuan, E.; Da Cunha, I.; Sierra, G. Discursive sentence compression.  A.A.V.V. Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - 14th International Conference, CICLing 2013, Samos, Greece, March 24-30, 2013, Proceedings. 1 ed. Springer; 2013. p. 394-407.

Fomicheva, M.; Da Cunha, I.; Sierra, G. Una propuesta de análisis comparativo de traducciones humanas y automáticas de textos especializados: implicaciones para la evaluación.  Fomicheva, M.; Da Cunha, I.; Sierra, G.. XVIII congreso de la sociedad española para el procesamiento del lenguaje natural. 1 ed. Servei de Comunicació i Publicacions, Universitat Jaume I; 2013. p. 72-79.

DASCA BATALLA, MARIA

Dasca Batalla, Maria. Una mostra xarona: una lectura de La ''Niña Gorda'' (1917), de Santiago Rusiñol. Zeitschrift für Katalanistik = Revista d'Estudis Catalans 2013; (26): p. 229-248.

Dasca Batalla, Maria. Ressenya de: El tramvia de la infantesa, sobre Joan F. Mira, El tramvia groc (Barcelona, Proa, 2013). Caràcters 2013; (65).

Dasca Batalla, Maria. Ressenya de: Unes secundàries de luxe, sobre Biel Mesquida, Els missatgers no arriben mai (Pollença, El Gall Editor, 2012). Caràcters 2013; (63): p. 44.

Dasca Batalla, Maria. Ressenya de: El talismà de la poesia, sobre Emili Rodríguez-Bernabeu, Talismans (Alzira, Bromera, 2012). Caràcters 2013; (64): p. 21.

Dasca Batalla, Maria. Une chambre à soi: l'espace de la narration catalane. Europe: revue littéraire mensuelle 2013; (1007): p. 246-253.

Dasca Batalla, Maria. Interrogar la literatura a través de la recepció: el cas de la literatura nord-americana durant el franquisme (anys 50). Rivista Italiana di Studi Catalani 2013; (3): p. 23-42.

Dasca Batalla, Maria. La représentation de la folie dans l'iconographie catalane (1870-1910).  Godeau, Florence (dir.). Langages (de) frontaliers: la traduction esthétique de situations-limites dans la littérature occidentale (XIXe-XXe siécles). 1 ed. Paris: Kimé; 2013. p. 40-61.

DE YZAGUIRRE I MAURA, LLUÍS

De Yzaguirre, Ll. L'AMARG i la pronúncia heterolectal de les variants morfològiques d'àmbit restringit.  Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013. p. 233-244.

De Yzaguirre, Ll. Contra la violència de gènere gramatical.  Junyent, M.C. (ed.). Visibilitzar o marcar: repensar el gènere en la llengua catalana. 1 ed. Empúries; 2013. p. 177-200.

DECESARIS WARD, JANET ANN

DeCesaris, J. Electronic Lexicography ed. by Sylviane Granger and Magali Paquot. Dictionaries: journal of the Dictionary Society of North America 2013; (34): p. 238-240.

DeCesaris, J. Cultural Elements in English, Spanish and Italian Dictionaries: a Comparison.  Karpova, Olga (ed.). Life Beyond Dictionaries: Proceedings of X Anniversaty International School on Lexicography. 1 ed. Ivanovo: Ivanovo State University Press; 2013. p. 15-20.

ESTEVE GIBERT, NÚRIA

Esteve-Gibert, N.; Prieto, P. Prosodic structure shapes the temporal realization of intonation and manual gesture movements. Journal of speech, language, and hearing research 2013.

Esteve-Gibert, N.; Prieto, P. Infants temporally coordinate gesture-speech combinations before they produce their first words. Speech communication: a publication of EURASIP 2013.

Esteve-Gibert, N.; Prieto, P. Prosody signals the emergence of international communications in the first year of life: evidence fron Catalan-babbling infants. Journal of Child Language 2013.

ESTEVE RUESCAS, OLGA

Esteve, O. Entre la pràctica y la teoría. Comprender para actuar. Ikastaria: Cuadernos de Educación 2013; (19): p. 0-0.

Martín Peris, E.; Esteve, O. (eds.). Cuestiones de autonomía en el aula de lenguas extranjeras. 1 ed. Barcelona: Horsori; 2013.

Wildemann, A.; Hoodgarzadeh, M.; Esteve, O.; Walter, R. Ein Beitrag zur Sensibilisierung für eine Mehrsprachigkeitsdidaktik in der Lehrerbildung.  Hennig EM, Abendroth-Timmer D (eds.). Plurilingualism and Multiliteracies International Research on Identity Construction in Language Education. 1 ed. Frankfurt: Peter Lang (Frankfurt am Main); 2013. p. 229-244.

Esteve Reucas, O. Enseñar la producción escrita.  Ruiz de Zarobe L, Ruiz de Zarobe Y (eds.). Enseñar hoy una lengua extranjera. 1 ed. Valencia: Portal Education; 2013. p. 370-385.

ESTOPÀ BAGOT, ROSA

Estopà Bagot, R. Vocabulario médico de Roberto Olaeta i Margarita Cundín. Terminàlia 2013; p. 50-51.

Estopà, R. (dir.). Mi primer diccionario de ciencia. 1 ed. Publicacions de l'Abadia de Montserrat; 2013.

Carreras-Sabaté, J.; Creu-Bellet, I,; Estopà-Bagot, R. Entramats productius: anàlisi lingüística de textos per a la pràctica logopèdica.  Llanes Baro, A. (coord.). La lingüística aplicada en l'era de la globalització. 1 ed. Edicions de la Universitat de Lleida; 2013. p. 666-673.

Estopà, R. Juguem a definir la ciència: recursos per treballar el lèxic especialitzat a l'escola.  Sanchez-Fèrriz, M.A. La Terminologia en les ciències de la vida, en la química i en el món educatiu. 1 ed. Institut d'Estudis Catalans; 2013. p. 199-209.

FISCHER, MARTIN B.

Fischer, Martin B. Perspectivas ¡Ya! A2. Libro del profesor. 1 ed. Berlin: Cornelsen; 2013.

Bürsgens,Gloria; Fischer,Martin B; González Arguedas, Jaime; Vicente Álvarez,Araceli. Perspectivas ¡Ya! B1. Kurs- und Übungsbuch.. 1 ed. Berlin: Cornelsen; 2013.

Bürsgens, Gloria; Fischer, Martin B. Perspectivas ¡Ya!. [3,4], B1 - Libro del profesor. 1 ed. Berlin: Cornelsen; 2013.

FÓLICA, LAURA

Fólica, Laura. Los Estudios de Traducción desde una perspectiva sociológica o la ''caja de herramientas'' bourdieusiana. Translationes 2013; (5): p. 12-24.

Schaeffer, Jean-Marie; Fólica, Laura (trad.). Pequeña ecología de los estudios literarios: ¿por qué y cómo estudiar la literatura?. 1 ed. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica; 2013.

Schaeffer, Jean-Marie; Fólica, Laura (trad.). Pequeña ecología de los estudios literarios: ¿por qué y cómo estudiar la literatura?. 1 ed. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica; 2013.  Schaeffer, Jean-Marie. Petite écologie des études littéraires: pourquoi et comment étudier la littérature?.

FREIXA AYMERICH, JUDIT

Freixa, Judit. Anticrisi, un adjectiu massa freqüent perquè sigui neològic. Butlletí de la Societat Catalana de Terminologia 2013.

Freixa, Judit. Editorial. Debate terminológico 2013; 9: p. 1.

Freixa, Judit. Otra vez sobre las causas de la variación denominativa. Debate terminológico 2013; p. 38-46.

Freixa, Judit. Celebración de los diez años de la Red Antenas Neológicas. Debate terminológico 2013; (10): p. 0-0.

GALLÉN MIRET, ENRIC

Gallén, Enric; Ruiz Casanova, J. F. Lectures dels anys cinquanta. II Simposi sobre literatura comparada catalana i espanyola. 1 ed. Punctum-Trilcat; 2013.

GARRIDO ALMIÑANA, JUAN MARIA

Garrido JM, David Escudero, Lourdes Aguilar, Valentín Cardeñoso, Emma Rodero, Carme de-la-Mota, César González, Carlos Vivaracho, Sílvia Rustullet, Olatz Larrea, Yesika Laplaza, Francisco Vizcaíno, Eva Estebas, Mercedes Cabrera, Antonio Bonafonte. Glissando: a corpus for multidisciplinary prosodic studies in Spanish and Catalan. Language Resources and Evaluation 2013; 47(4): p. 945-971.

GEHRKE, BERIT

Castroviejo, Elena; Gehrke, Berit. Modification at the interfaces. Lingua 2013.

Arsenijevic, Boban; Gehrke, Berit; Marín, Rafael. Studies in the Composition and Decomposition of Event Predicates. Spring ed. 2013.

GELPÍ ARROYO, CRISTINA

Gelpí, Cristina. Errores frecuentes en el lenguaje jurídico: usos incorrectos de las preposiciones. Iuris. Actualidad y práctica del derecho 2013; (198): p. 22-27.

Gelpí, Cristina. La coordinació docent.  AAVV. Com van fer el canvi. L'adaptació de la UPF a l'EEES. 1 ed. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra; 2013. p. 187-190.

GONZÁLEZ CONDOM, MONTSERRAT

González, Montserrat; Roseano, Paolo; Borràs, Joan; Prieto, Pilar. Epistemic and evidential textures in discourse: effects of register and debatability. Lingua 2013.

GRIMM, SCOTT MICHAEL

Grimm, Scott. Plurality is distinct from Number-Neutrality (in press). North East Linguistics Society (Proc.of the NELS) 2013; 14.

Grimm, Scott. Degrees of Countability: a mereotopological approach to the mass/count distinction (in press). Proceedings from Semantics and Linguistic Theory 2013; 22.

Grimm, Scott. Instrumental Subjects (in press). Berkeley Linguistics Society 2013.

Grimm, Scott; McNally, Louise. No ordered arguments needed for nouns.  VV.AA. Proceedings of the 19th Amsterdam Colloquium. 1 ed. 2013.

IGNJATOVIC, MIHAJLO

Ignjatovic, Mihaljo. Result States and Nominalization in Slavic and Germanic Languages.  Chemla, E.; Homer, V.; Winterstein, G. Proceedings of Sinn und Bedeutung 17. 1 ed. Paris: ENS Paris; 2013. p. 289-306.

LÓPEZ FERRERO, CARMEN

López-Ferrero, C.; Martín Peris, E. Textos y aprendizaje de lenguas. Elementos de lingüística textual para profesores de ELE. - ed. Madrid: SGEL; 2013.

LORENTE CASAFONT, MERCÈ

Fontova, G.; Lorente, M.; Sánchez-Gijón, P.; Solé, E. (coord.). La terminologia a Europa. Terminàlia 2013; (8): p. 41-45.

Lorente, Mercè. Terminologia en vivo y variación funcional.  Alberdi Larizgoitia, X.; Salaburu Etxebarria, P. (argit.). Ugarteburu terminologia jardunaldiak. 1 ed. Euskal Herriko Uniberstsitateko; 2013. p. 2-18.

Lorente, Mercè. Endreçant neologismes verbals.  Clua, Esteve; Lloret, M.R. (eds.). Qüestions de morfologia flexiva i lèxica del català: volum d'homenatge a Joaquim Viaplana. 1 ed. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; 2013. p. 279-294.

Lorente, Mercè. Aspectos sintácticos de la terminología.  Murakawa, C. de Almeida Azebedo; Nadin, O.L. (org.). Terminologia: uma ciencia interdisciplinar. 1 ed. Cultura Acadêmica; 2013. p. 125-144.

MARTÍN PERIS, ERNESTO

Martín Peris, E.; Esteve, O. (eds.). Cuestiones de autonomía en el aula de lenguas extranjeras. 1 ed. Barcelona: Horsori; 2013.

López-Ferrero, C.; Martín Peris, E. Textos y aprendizaje de lenguas. Elementos de lingüística textual para profesores de ELE. - ed. Madrid: SGEL; 2013.

MARTINEZ TEJERINA, ANJANA

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). Contrato blindado. 1 ed. Santillana; 2013.

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). El desconocido. 1 ed. Santillana; 2013.

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). Expuesta. 1 ed. Santillana; 2013.

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). Contrato blindado. 1 ed. Santillana; 2013.  Davis, Kyra. Binding Agreement.

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). El desconocido. 1 ed. Santillana; 2013.  Davis, Kyra. The Stranger.

Martínez Tejerina, Anjana (trad.). Expuesta. 1 ed. Santillana; 2013.  Davis, Kyra. Exposed.

MATA BUIL, ANA

Mata Buil, Ana. Abrir la puerta a un poeta: La antología poética traducida como carta de presentación. 1611: Revista de historia de la traducción 2013; (7).

Mata Buil, Ana. Latiendo sobre el ojo que escucha la tinta»: Andrés Sánchez Robayna y el poema en prosa. Anuario de estudios atlánticos 2013; 60: p. 733-795.

Tyler, Anne; Mata, Ana (trad.). El hombre que dijo adiós. 1 ed. Lumen; 2013.

Tyler, Anne; Mata, Ana (trad.). El hombre que dijo adiós. 1 ed. Lumen; 2013.  Tyler, Anne. The Beginner's Goodbye.

MAYOL TOLL, LAIA

Mayol, Laia; Castroviejo, Elena. (Dis)integrated evaluative adverbs in questions: a cross-Romance study. Language 2013; 89(2).

Mayol, Laia; Villalba, Xavier. Right-dislocation in Catalan: tails, polarity and activation (in press). International Review of Pragmatics 2013.

MCNALLY, LOUISE

McNally, Louise. Semantics and pragmatics. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science 2013; 4(3): p. 285-297.

Grimm, Scott; McNally, Louise. No ordered arguments needed for nouns.  VV.AA.. Proceedings of the 19th Amsterdam Colloquium. 1 ed. 2013. 

Boleda, Gemma; Baroni, Marco; The Pham, Nghia; McNally, Louise. Intensionality was only alleged: On adjective-noun composition in distributional semantics.  VV.AA. Proceedings of the 10th International Conference on Computational Semantics (IWCS 2013)al Semantics, Potsdam. 1 ed. 2013. p. 1-11.

McNally, Louise; Kennedy, Christopher. Degree vs. manner well: A case study in Selective Binding.  Pustejovsky, J.; Bouillon, P.; Isahara, H.; Kanzaki, K.; Lee, C. (eds.). Advances in Generative Lexicon Theory Text, Speech and Language Technology. 1 ed. Dordrecht: Springer; 2013.

McNally, Louise. Modification.  Aloni, M.; Dekker, P. (eds.). Handbook of semantics. 1 ed. Cambridge: Cambridge University Press; 2013.

MONTANÉ MARCH, M. AMOR

Montané-March, M. A. La telefonia al dia del TERMCAT. Terminàlia 2013; (48): p. 0-0.

Montané, M. Amor. Notícies de lingüística de 2012. Serra d'or 2013; p. 75-78.

Montané-March, M.A. ¿Cuál es el término favorito? Un ejemplo de uso de la terminología normalizada en catalán. Debate terminológico 2013; (10): p. 84-87.

Montané-March, M.A.; Cabré Castellví, M. Teresa. Bases pour la construction d'une méthodologie de suivi de l'implantation terminologique.  Quirion, J.; Depecker, L.; Rousseau, L.J. (dir.). Dans tous les sens du terme. 1 ed. Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa; 2013. p. 31-44.

ORTÍN RULL, MARCEL

Ortín, M. From Charles Lamb to Josep Carner: Translation and Rewriting of the Familiar Essay. Translation review 2013; 87(1): p. 30-45.

Sílvia Coll-Vinent i Marcel Ortín (eds.). Dickens en la literatura catalana. La recepció i les traduccions. 1 ed. Lleida: Punctum; 2013.

Ortín, M. Josep Carner i la Biblioteca Blanca. El pròleg a El grillo del hogar, de Dickens (1902).  Sílvia Coll-Vinent i Marcel Ortín (eds.). Dickens en la literatura catalana. La recepció i les traduccions. 1 ed. Lleida: Punctum; 2013. p. 13-35.

PEGENAUTE RODRÍGUEZ, LUIS

Pegenaute, Luis. Escritores traductores y traductores escritores: un aspecto olvidado de la historia literaria.  Martino, Pilar; Albadalejo, Juan Antonio; Pulido, Martha (eds.). Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda22. 1 ed. Madrid: DYKINSON,S.L; 2013. p. 103-118.

PÉREZ VIDAL, CARMEN

Pérez-Vidal, C.; Escobar, C.; Roquet, H. De la implantació de l'EICLE en llengua inglesa al multilingüisme-Perspectives sobre l'aprenentatge de llengües i el multilingüisme. Butlletí del Col.legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofía i Lletres de Barcelona 2013; (14).

Avello, P.; Lara, R.; Mora, J. C.; Pérez-Vidal, C. The impact of study abroad and length of stay on phonological development in speech production.  Llanes, Àngels; Astrid, Lirian; Gallego, Lídia; Mateu, M. Rosa (eds.). Applied Linguistics in the Age of Globalization. 1 ed. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida; 2013. p. 67-73.

Pérez-Vidal, C. Les llengües i el multilingüisme a la UPF.  AAVV. Com van fer el canvi. L'adaptació de la UPF a l'EEES.1 ed. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra; 2013. p. 154-159.

Pérez-Vidal, C. La política de llengües a la universitat catalana: actuacions, creences i reptes del multilingüisme.  Armengol, L.; Cots, J.M.; Llurda, E.; Mancho-Barés, G. (eds.). Universitats internacionals i plurilingües?: entre les polítiques i les práctiques a les universitats de Catalunya. 1 ed. Lleida: Lleida Edicions de la Universitat de Lleida; 2013. p. 65-75.

Pérez-Vidal, C. Perspectives and lessons from the challenge of CLIL experiences.  Abello-Contesse, Christian. Bilingual and multilingual education in the 21st century: building on experience. 1 ed. Bristol: Multilingual Matters; 2013. p. 52-82.

PRIETO VIVES, PILAR

Borràs-Comes, J.; Prieto, P. The acquisition of coda consonants by Catalan and Spanish children: effects of prominence and frequency of exposure. Probus: An International Journal of Latin Linguistics and Romance 2013; 25(2).

PUJOL MORILLO, DÍDAC

Pujol, Dídac; Corrius, Montse. The Role of the Learner's Native Culture in EFL Dictionaries: An Experimental Study. Lexikos 2013; (23): p. 565-584.

Pujol, Dídac. La creativitat lèxica en la traducció catalana de l'Ulisses de Joyce: els processos de derivació. Estudis romànics 2013; 35: p. 335-344.

Pujol, Dídac. Ressenya de: Montserrat Bacardí i Pilar Godayol (dirs.), Diccionari de la traducció catalana. Vic: Eumo Editorial / Universitat Autònoma de Barcelona / Universitat de les Illes Balears / Universitat Jaume I / Universitat de Vic, 2011. Llengua i Literatura 2013; (23): p. 232-236.

Joyce, James; Pujol, Dídac (trad.). Cartes: antologia. 1 ed. Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum; 2013.

Pujol, Dídac. La traducció de King Lear d'Afòs Par: un clàssic traduït amb una llengua clàssica.  Verdaguer, Àngels M (ed.). Traduir els clàssics, antics i moderns. 1 ed. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat; 2013. p. 143-158.

Pujol. Dídac. Introducció (pp. 9-26), notes, bibliografia (pp. 195-208), índex onomàstic (pp. 209-221) i índex temàtic (p. 223).  Joyce, James; Pujol, Dídac (trad.). Cartes: antologia. 1 ed. Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum; 2013.

QUER VILLANUEVA, JOSEP

Giannakidou, A.; Quer, J. Exhaustive and non-exhaustive variation with free choice and referential vagueness: Evidence from Greek, Catalan, and Spanish. Lingua 2013; 126(March 2013): p. 120-149.

Barberà, Gemma; Quer, Josep. Impersonal reference in Catalan Sign Language (LSC). Meurant, Laurence; Sinte, Aurélie; Van Herreweghe, Mieke; Vermeerbergen, Myriam; (eds.). Sign Language Research Uses and Practices: Crossing Views on Theoretical and Applied Sign Language Linguistics. 1 ed. Ishara Press and de Gruyter Mouton; 2013. p. 237-258.

Quer J, Rosselló J. On sloppy readings, ellipsis and pronouns: Missing arguments in Catalan Sign Language.  Victoria Camacho Taboada M, Jime¿nez-Ferna¿ndez A, Marti¿n-Gonza¿lez J, Reyes-Tejedor M. Information structure and agreement. 1 ed. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company; 2013. p. 337-370.

Quer, J. Attitude ascriptions in sign languages and role shift.  Leah C. Geer (ed.). Proceedings from the 13th Meeting of the Texas Linguistics Society. 1 ed. austin: Texas Linguistics Forum; 2013. p. 12-28.

RENAU ARAQUE, IRENE

Alonso Campo, Araceli; Renau Araque, Irene. Corpus Pattern Analysis in determining specialised uses of verbal lexical units. Terminàlia 2013; p. 26-33.

ROQUET PUGES, HELENA

Roquet, Helena; Pérez-Vidal, Carmen. Do productive skills improve in content and language integrated learning (CLIL) contexts?. Applied Linguistics 2013.

ROSEANO , PAOLO

Roseano, Paolo. Can morphological borrowing be an effect of codeswitching? Evidence from the inflectional morphology of borrowed nouns in Friulian. Probus: An International Journal of Latin Linguistics and Romance 2013.

González, M.; Roseano, P.; Borràs-Comes, J.; Prieto, P. Epistemic and evidential textures in discourse: effects of register and debatability. Lingua 2013.

RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO

Ruiz Casanova, J. F. El arte de la traducción, según Alejandro Cioranescu. Monti: monografías de traducción e interpretación 2013; (5): p. 257-270.

Ruiz Casanova, J. F. La traducción como forma de exilio interior: El caso de Marià Manent. Eu-topías 2013; (5): p. 113-121.

Ruiz Casanova, J. F. Los niños perdidos de Castellet: la preterida fortuna histórica de una generación. Tropelías: revista de teoría de la literatura y literatura comparada 2013; (20): p. 39-43.

Ruiz Casanova, J. F. Antología Cátedra de Poesía de las Letras Universales. 1 ed. Madrid: Cátedra; 2013.

Gallén, Enric; Ruiz Casanova, J. F. Lectures dels anys cinquanta. II Simposi sobre literatura comparada catalana i espanyola. 1 ed. Punctum-Trilcat; 2013.

Ruiz Casanova, José F. Manual de Principios Elementales para el estudio de la Literatura española. 1 ed. Madrid: Cátedra; 2013.

Ruiz Casanova, J. F. El doble exilio de los escritores republicanos.  Dolfi, Laura (ed.). Oltre e confini. Testio e autori dell'esilio, della diáspora, dell'emigrazione. 1 ed. Parma: Monte Università Parma Editore; 2013. p. 243-277.

Ruiz Casanova, J. F. Exilio.  Francisco Lafarga y Luis Pegenaute. Diccionario histórico de la traducción hispanoamericana. 1 ed. Madrid: Iberoamericana-Vervuet,; 2013. p. 184-188.

Ruiz Casanova, J. F. La hora de un lector: Enrique Badosa en la crítica literaria de los años cincuenta.  Gallén, Enric; Ruiz Casanova, J. F.Lectures dels anys cinquanta. II Simposi sobre literatura comparada catalana i espanyola. 1 ed. Punctum-Trilcat; 2013. p. 138-154.

Ruiz Casanova, J. F. La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro.  Martino, Pilar; Albadalejo, Juan Antonio; Pulido, Martha (eds.). Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda22. 1 ed. Madrid: DYKINSON,S.L; 2013. p. 61-70.

Ruiz Casanova, J. F. Los comienzos de la Historia de la Traducción en España: Juan Antonio Pellicer y Saforcada, entre el humanismo áureo y el humanismo moderno.  Bueno, Antonio; Vega, Miguel Ángel (dirs.). Traducción y Humanismo. 1 ed. Bruxelles: Les Éditions du Hazard; 2013. p. 267-277.

Ruiz Casanova, J. F. Juan Antonio Pérez Bonalde.  Francisco Lafarga y Luis Pegenaute. Diccionario histórico de la traducción hispanoamericana. 1 ed. Madrid: Iberoamericana-Vervuet,; 2013. p. 340-341.

SANZ ROIG, DIANA

Sanz Roig, Diana. La Nouvelle Revue Française y Revista de Occidente (1923-1936): un modelo transnacional de crítica literaria. Revista de Occidente 2013.

Sanz Roig, Diana. La Romanistik allemande: un modèle transnational dans la Peninsule Ibérique. Revue Germanique Internationale 2013.

Sanz Roig, Diana. Le rôle de la traduction dans l'éveil de la nation endormie: les traductions catalanes de littérature française (1895-1936). Revue d'histoire littéraire de la France 2013.

Sanz Roig, Diana. Los proyectos editoriales de Mario Verdaguer: la revista Mundo Ibérico y las editoriales Lux y Apolo. Revista de literatura 2013.

Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Bourdieu después de Bourdieu. Introducción.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Un acercamiento sociológico a las relaciones entre literatura e ideología.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Las astucias de la ilusión. El caso Mallarmé.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Cómo llegar a ser un traductor reconocido. Un nuevo planteamiento del habitus, la norma y el campo de la traducción.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Transferencias culturales de Castilla a Cataluña: el ejemplo crítico de Revista de Occidente, La Gaceta Literaria y Cruz y Raya.  Paul Aubert (ed.). Transferts culturels en Europe méridionale. 1ª ed. Aix-en-Provence: Publications de l'Université d'Aix-en-Provence; 2013.

Sanz Roig, Diana. Redes, instituciones y campo.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. Guillermo de Torre: mediador transcultural en la vanguardia argentina.  Georges Bastin (coord.). Mediaciones transculturales en espacios iberoamericanos. 1ª ed. Montreal: Université de Montréal; 2013.

Sanz Roig, Diana. El campo literario.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. El habitus escolástico y sus efectos. A propósito de las clasificaciones literarias e históricas.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

Sanz Roig, Diana. La producción de la universalidad literaria: el gran tour de Ibsen en Europa.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013. 

Bouveresse, Jacques. Robert Musil, la tarea de la literatura y la función social del escritor.  Sanz Roig, Diana (ed. y coord.). La teoría de campo. Bourdieu después de Bourdieu. 1ª ed. Madrid: Arco Libros; 2013.

SPALEK, ALEXANDRA ANNA

Spalek, Alexandra. La polisemia en algunos verbos de cambio de estado del español y del ingés: observaciones preliminares (Anexos de Revista de Lexicografia). Revista de lexicografía 2013; p. 131-144.

Spalek, A. Polisemia en algunos verbos de cambio de estado del español y del inglés. Observaciones preliminares (accepted). Revista de lexicografía 2013.

TORNER CASTELLS, SERGI

Torner, Sergi. Suffix -mente adverbs in DAEKE, a Spanish Learners' dictionary. International Journal of Lexicography 2013.

TURELL JULIÀ, M. TERESA

Turell, M. Teresa; Gavaldà, Núria. Towards an Index of Idiolectal Similitude (or Distance) in Forensic Authorship Analysis. Journal of Law and Policy 2013; p. 495-514.

Turell Julià, M.T. Retrospectiva del model labovià de variació lingüística des del català. A retrospective on the Labovian linguistic variation model from the Catalan perspective. Treballs de sociolingüística catalana 2013; (23): p. 25-56.

Turell Julià, M.Teresa. El temps aparent i el temps real en estudis de variació i canvi lingüístic.  Montoya Abat, B.; Mas i Miralles, Antoni (eds.). Studia lingüística in honorem Francisco Gimeno Menéndez. 1 ed. Publicacions de la Universitat d'Alacant; 2013. p. 659-674.

VALLDUVI BOTET, ENRIC

Vallduví, E; Engdahl, E. Introductory comments to the reprinting of ''The realization of information packaging'', most cited paper in the fourth decade of the journal (1993-2003). Linguistics 2013; 51: p. 19-20.

VAN DIJK, TEUN A.

Van Dijk, T. A. (Ed.). Epistemic Discourse Analysis. Discourse Studies 2013; 15(5): p. 0-0.

Van Dijk, T. A. Prologue.  Martínez Lirola, María (ed.). Discourses on Immigration in Times of Economic Crisis: A Critical Perspective. 1 ed. Cambridge: Cambridge University Press; 2013.

Van Dijk, T. A. Ideology and Discourse.  Freeden M, Tower Sargent L, Stears M. The Oxford handbook of political ideologies. 1 ed. Oxford: Oxford University Press; 2013. p. 175-196.