Vés al contingut
TRILCAT
Grup d’estudis de traducció, recepció i literatura catalana

Esteu aquí

Inici

Bases de dades TRILCAT

  • Estudis de recepció i traducció
  • Traduccions d'obres literàries catalanes al castellà
  • Traduccions d’obres literàries al català (s. XIX-1939)
  • Traduccions d’obres literàries al català (1939–1975)
  • Traduccions d'obres literàries al català (1976-2000) [En procés d'elaboració]
  • Fonts primàries
  • Autors

Estudis de recepció i traducció

Mostrant 461 - 480 de 2008

Dengler, Roberto

L’image de Victor Hugo dans Quatrevingt-treize: Fortune de ce roman en Catalogne. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 1991.
Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1995.

Desclot, Miquel

Marià Manent, poeta de la traducció. 1988.
Marià Manent, poeta de la traducció. 1988.
Goethe in Catalan. 2002.
Marià Manent, poeta de la traducció. 1988.

Díaz Carbonell, Romuald

Dom Bonaventura Ubach: L’home, el monjo, el biblista. Barcelona: Aedos, 1962.
Dom Bonaventura Ubach: L’home, el monjo, el biblista. Barcelona: Aedos, 1962.

Díaz Fouces, Oscar

Traducir e comunicar: Ignasi Ribera i Rovira, uma ponte entre Portugal i Cataluña. 2000.

Díaz Padilla, Fausto

Narrativa italiana en España. Oviedo: Universidad de Oviedo, 1994.

Díaz-Plaja, Aurora

1862-1992: Andersen a Barcelona. 1992.
1862-1992: Andersen a Barcelona. 1992.

Díaz-Plaja, Guillem

La recepción de China en las culturas hispánicas. 1980.
Strindberg en España. 1963.
Novel·les d’una jornada. 1932.
La recepción de China en las culturas hispánicas. 1980.
Strindberg en España. 1963.

Dolç, Miquel

La Fundació Bernat Metge: Una avaluació, avui. 1990.
Sobre la Bernat Metge. 1974.
Els cinquanta anys de la Fundació Bernat Metge. 1973.

Pàgines

  • « primer
  • ‹ anterior
  • …
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • …
  • següent ›
  • últim »
Subscriure a Estudis de recepció i traducció
Funciona amb el Drupal