Estudis de recepció i traducció
Mostrant 441 - 460 de 2008
Crexells, Joan
La pietat de Bernard Shaw.
Barcelona:
1925.
Chesterton i la paradoxa.
Barcelona:
1925.
Sobre contingut i forma.
Barcelona:
1924.
Cuccu, Marina
El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions de Salvador Vilaregut.
Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat,
1994.
William Shakespeare in Catalogna e l’introduzione del mito di Romeo and Juliet.
Cagliari:
Universitaria editrice cagliaritana,
1998.
El teatre anglès a Catalunya: Bibliografia de les traduccions de Salvador Vilaregut.
Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat,
1994.
Cussó, Mercè
Bibliografia.
1997.
DD. AA.
Traducció, literatura i compromís en Fabra.
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
2007.
DeCesaris, Janet
Dramaturgs d’exportació: el cas hongarès.
Barcelona:
AIETI; PPU,
2008.
La segona cançó d’Ariel: traduccions, intertextos i creació literària a partir d’un original shakespearià.
Barcelona:
AIETI; PPU,
2008.
Dengler, Roberto
Traducciones españolas del teatro de Pirandello.
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
1995.
Sobre las traducciones españolas del teatro simbolista en lengua francesa.
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
1995.
L’image de Victor Hugo dans Quatrevingt-treize: Fortune de ce roman en Catalogne.
Salamanca:
Ediciones de la Universidad de Salamanca,
1991.
Traducciones españolas del teatro de Pirandello.
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
1995.
La recepció del teatre francès en les col·leccions catalanes de preguerra (1918-1938).
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
1995.
Textes surréalistes et traduction: Diffusion du Surréalisme dans les revues de langue espagnole.
Salamanca:
Edicions de la Universidad de Salamanca,
1991.
La recepció del teatre francès en les col·leccions catalanes de preguerra (1918-1938).
Barcelona:
Universitat Pompeu Fabra,
1995.
Pàgines
