Traduccions d’obres literàries al català (s. XIX-1939)
      Mostrant 61 - 80 de 1464    
  
  
  
      Anònim
      
          Historia de l’esforsat cavaller Partinobles, compte de Bles. Y après fou L’Emperador de Constantinobla.    
          Figueras:    
          Impremta Juan Hereu,    
          1866.    
  
      
          Historia del esforsat cavaller Partinables, compte de Bles y emperadó de Constantinopla.    
          Banyoles:    
          Jacinto Sabater romancista,    
          1846.    
  
      
          Història de l’esforçat cavaller Partinables, compte de Bles y Emperador de Constantinobla.    
          Barcelona:    
          P. Maimó,    
          1844.    
  
      
          Historia del esforçat cavaller Partinables, compte de Bles. Y après fou Emperador de Constantinobla.    
          Barcelona:    
          Miquel Borras,    
          1844.    
  
      
          Assi comensa la general història del esforzat cavaller Partinables, Compte de Bes, y que fonch apres Emperador de Constantinoble.    
          Tarragona:    
          Magí Canals,    
          1788.    
  
      
          El 69 muntat.    
          Barcelona:    
          Talleres Gráficos Cortel,    
          1920.    
  
      
          La núvia, el nuvi i el llit.    
          Barcelona:    
          Llibreria Acadèmica,    
          1934.    
  Antologia
      
          Contes extrangers.    
          Barcelona:    
          Tobella i Costa,    
          1909.    
  
      
          Balades i contes japonesos.    
          Barcelona:    
          L’Avenç,    
          1909.    
  
      
          Manoll de poesies picaresques traslladades per primera vegada a la llengua catalana.    
          Barcelona:    
          1909.    
  
      
          Prosadors nord-americans no contemporanis.    
          Barcelona:    
          L’Avenç,    
          1909.    
  
      
          Faules isòpiques.    
          Barcelona:    
          Fidel Giró, impressor,    
          1908.    
  
      
          Poesia & Prosa originals i traduccions del portuguès.    
          Barcelona:    
          Impremta Oliva de Vilanova y Geltrú,    
          1905.    
  
      
          Contes populars del Japó.    
          Barcelona:    
          L’Avenç,    
          1904.    
  
      
          Faulas alemanas.    
          Manresa:    
          Impremta de la Revista Catalana,    
          1881.    
  
      
          Versions de l’anglès.    
          Barcelona:    
          Edicions de la Residència d’Estudiants,    
          1938.    
  
      
          Poetes russos de la revolució.    
          Barcelona:    
          Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya,    
          1937.    
  
      
          O-Shichi, la filla del yaoya i altres balades i contes japonesos.    
          Barcelona:    
          Josep Janés, editor,    
          1935.    
  
      
          Els trobadors: text provençal i versió catalana.    
          Barcelona:    
          Editorial Barcino,    
          1934.    
  
      
          Poesia xinesa.    
          Barcelona:    
          Llibreria Salvador Bonavía,    
          1925.    
    Pàgines
