Bases de dades bibliogràfiques
[29970]  El 69 muntat. Barcelona: Talleres Gráficos Cortel, 1920.
Vodevil en quatre actes estrenat al Teatro Nuevo de Barcelona el 17 de setembre de 1920
[47708]  Actes de màrtirs. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[47700]  Apòcrifs del Nou Testament. Barcelona: Proa, 1990.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme"
[29969]  Assi comensa la general història del esforzat cavaller Partinables, Compte de Bes, y que fonch apres Emperador de Constantinoble. Tarragona: Magí Canals, 1788.
Novament traduïda a la llengua catalana. S’atribueix a Dénis Pyramus.
[47856]  Beatrice. Barcelona: La Magrana, 1989.
Col·lecció La Marrana
[48038]  La Cançó de Roland. Barcelona: Proa, 1991.
Col·lecció "El Fanal de Proa"
[48615]  La cançó de Roland. Barcelona: Quaderns Crema, 1984.
Col·lecció Biblioteca mínima
[29960]  La cigala i las formigas. Vol. 104. Biblioteca de Lo reatro regional 104. Barcelona: Impremta de Mariano Galve, 1897.
[47573]  La concubina del rei (Els millors contes de "Les mil i una nits"). Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Beta"
[47896]  Una dama victoriana. Barcelona: La Magrana, 1995.
Col·lecció La Marrana
[47890]  Educació secreta. Barcelona: La Magrana, 1993.
Col·lecció La Marrana
[32031]  Epaminondas. Jardí d’infants. Barcelona: Juventud, 1963.
Conte popular afroamericà. Il·lustracions de José Correas.
[29963]  La feyna d’en Jafá. Biblioteca de Lo teatro regional. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1893.
Comèdia en un acte i en prosa transportada de l’escena francesa a l’escena catalana
[29956]  Floretes de Sant Francesc. Barcelona: Lluís Gili, 1909.
Recull anònim toscà. Inclou 53 històries edificants sobre Sant Francesc i els seus deixebles. Es creu que és una adaptació en toscà vulgar de “Actus beati Francisci et sociorum eius”, atribuïda a Ugolino di Monte Santa Maria (s. XIV). La traducció de Carner inclou un pròleg del Pare Rupert M. de Manresa
[29957]  Les floretes de Sant Francesch. Biblioteca d’autors vigatans. Vich: Tipografia G. Portavella, 1909.
Recull anònim toscà. Inclou 53 històries edificants sobre Sant Francesc i els seus deixebles. Es creu que és una adaptació en toscà vulgar de “Actus beati Francisci et sociorum eius”, atribuïda a Ugolino di Monte Santa Maria (s. XIV). Traducció catalana seguida d’un estudi sobre Sant Francesc a Catalunya
[29967]  Història de l’esforçat cavaller Partinables, compte de Bles y Emperador de Constantinobla. 2ª ed. Barcelona: P. Maimó, 1844.
Traducció de la llengua castellana a la catalana. Esta corretjida y aumentada al estil de la Ortografia, y arreglada ab capitols, prolec y taula y es adornada ab una lamina per D. P. L.
[29955]  Historia de l’esforçat cavaller Partinobles. Barcelona: Miquel Rius, 1909.
Reproducció facsimil de la primera edició impresa a Tarragona per Felip Robert l’any 1588
[29965]  Historia de l’esforsat cavaller Partinobles, compte de Bles. Y après fou L’Emperador de Constantinobla. Figueras: Impremta Juan Hereu, 1866.
Escritas en nostra llengua catalana
[29968]  Historia del esforçat cavaller Partinables, compte de Bles. Y après fou Emperador de Constantinobla. Barcelona: Miquel Borras, 1844.
Escrita en nostra llengua catalana
[29966]  Historia del esforsat cavaller Partinables, compte de Bles y emperadó de Constantinopla. Banyoles: Jacinto Sabater romancista, 1846.
Traduïda de la llengua castellana a la catalana ab la guia de camins per anar y venir de les parts mes principals de Espanya y Roma; adornada ab una làmina
[48545]  Itawa. Rondalla dels pells-roges americans. Barcelona: La Galera, 1979.
Col·lecció Vela major
[32032]  Job In La Bíblia. Versió dels textos originals i comentari pels monjos de Montserrat. Vol. 9. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1958.
Alguns autors l’atribueixen a Moisès.
[47941]  Kamasutra. Barcelona: La Magrana, 1999.
Col·lecció La Marrana
[29954]  Ki-ki-ri-ki. Barcelona: Impremta Edicions Artís, 1914.
[29953]  L’escala del vici. Vol. 8. Biblioteca l’Escon 8. Barcelona: Impremta Francisco X. Altés, 1914.
[29961]  Las falsas burgesas. Biblioteca de L’Aureneta. Barcelona: Tipografia de Francisco Badia, 1897.
Obra en tres actes i en prosa
[29952]  Liquido... i plego. Vol. 173. La Escena catalana [segona època, any VIII] 173. Barcelona: Salvador Bonavía, 1925.
[29951]  La llàntia meravellosa d’Aladdí. Mataró/ Barcelona: H. Abadal/ Llibreria Catalònia, 1926.
Il·lustrat per Lola Anglada
[29964]  Mala jugada. Barcelona: Llibreria de Francisco Puig y Alfonso, 1892.
Comèdia en un acte i en vers. Arreglada de l’italià per Francisco Casanovas amb dibuixos d’ell mateix
[29949]  El marxant Emperador o dos somnis i una realitat. Mataró: Arts Gràfiques Vilá, 1930.
[32030]  Les mil i una nits. Vol. 10. Històries 10. Barcelona: Bruguera, 1964.
[44674]  Les mil i una nits. Barcelona: Proa, 1995.
Col·lecció "A Tot Vent"
[48075]  Les mil i una nits (Antologia). Barcelona: Proa, 1999.
Col·lecció "Grans obres de la Literatura Universal"
[47993]  Moisès. Barcelona: Proa, 1988.
Col·lecció "El Fanal de Proa"
[29948]  La núvia, el nuvi i el llit. Vol. 3. El teatre: publicació quinzenal d’obres de teatre 3. Barcelona: Llibreria Acadèmica, 1934.
[47712]  El núvol del no saber. Barcelona: Proa, 1992.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme".
Anònim anglès del s. XIV.
[29962]  Un páparo estant de guardia. València: Librería de la viuda de R. Mariana e hijo, 1895.
[32029]  Relats d’un pelegrí rus. Vol. 23. Blanquerna 23. Barcelona: Edicions 62, 1966.
Introducció de Jean Gauvin
[48250]  Relats d'un pelegrí rus. Barcelona: Edicions 62, 1996.
Col·lecció "Blanquerna"
[47646]  Relats sincers d'un peregrí al seu pare espiritual. Barcelona: Proa, 1988.
Col·lecció "Clàssics del Cristianisme".
Anònim rus
[45972]  "Shakespeare a Catalunya, fins a 1937." Estudios Escénicos, no. 17 (1973): 59-64.
[29959]  La taberna y lo taller, o Los dos camins. Barcelona: Tipografia de L’Atlántida, 1898.
[29958]  Toalla friné. Vol. 9. Biblioteca de “Catalunya Artística” 9. Barcelona: Catalunya Artística, 1901.
[29950]  La version catalane du Chastel d’Amours. Toulouse: Impremta Edouard Privat, 1928.