Bases de dades bibliogràfiques
[46220] Classicisme i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
[46221] "Un fragment d’El Príncep de Maquiavel per Pere Coromines." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 72 (2004): 105-113.
[46225] "Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà: un approccio storico e un’indagine formale." Quaderns d’italià, no. 4-5 (1999): 145-161.
[46222] De Leopardi a Ungaretti. Un segle de poesia italiana.. Barcelona: Proa, 2001.
[46224] "Nota su alcune traduzioni catalane novecentesche di Petrarca." La parola del testo III, no. 2 (1999): 381-402.
Inclou els vuit sonets traduïts per Maria-Antònia Salvà.
[46216] "De Sanctis nella tradizione critica catalana." Quaderns d’Italià, no. 16 (2011): 85-100.
[46226] "El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 99-109.
Inclou una cronologia de les traduccions de l’italià fetes per Oller.
[46978] "El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni." Quaderns d’Italià, no. 2 (1997): 99-109.
[46218] "Traducció i reescriptura: A propòsit de les traduccions d’Esclasans de poesia italiana." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 83 (2007): 61-76.
[46217] "Les traduccions al català de Maquiavel a principi del segle XX." Quaderns d’Italià, no. 15 (2010): 77-87.
[46219] "La via occitanofrancesa al petrarquisme de J.V. Foix." Els Marges. Revista de Llengua i Literatura, no. 78 (2006): 21-35.
[46223] "“La vita solitaria” nelle versioni di Josep Carner e di Tomàs Garcés." In Giacomo Leopardi. Poesia, pensiero, ricezione., edited by de las Nieves M. Muñiz, 335-349. Leonforte: Insula, 2000.
Conté un apèndix amb les dues traduccions.