Traducció Humanísticoliterària (alemany-català) II

Objectius

 

L'objectiu principal consisteix en avançar cap a l'elaboració de traduccions de textos alemanys actuals de caire humanístic i literari dotades d'una qualitat susceptible de satisfer un encàrrec real. En funció d'aquest objectiu es treballarà sobre dos eixos: a) activació de les eines d'anàlisi necessàries per a la comprensió exhaustiva del text original (lingüístiques, estilístiques, pragmàtiques i culturals); b) activació i ampliació dels recursos de reexpressió que l'alumne ha adquirit durant el primer cicle de la seva carrera.

 

Competències a assolir a l'assignatura

 

Capacitat de comprendre i interpretar adequadament textos en llengua alemanya propis de l'especialitat.

Capacitat d'aconseguir la informació necessària (lexicogràfica, cultural, etc.) tant per a la comprensió del text de partida com per a la seva reexpressió en llengua meta

Capacitat de prendre decisions traductològiques i d'argumentar-les adequadament

Capacitat de reexpressar en llengua meta el text de partida tot respectant-ne les característiques socioculturals i estilístiques

Capacitat de controlar la qualitat de les traduccions pròpies

Capacitat de jutjar el grau d'adequació d'altres traduccions (en especial les ja publicades) i formular comentaris adients