Curs 2010-11

Fonaments de la traducció (20186)

Titulació/estudi: Grau en Traducció i Interpretació
Curs: primer
Trimestre: primer
Nombre de crèdits ECTS: 6 crèdits
Hores de dedicació de l'estudiant: 150 hores
Llengua o llengües de la docència: català - castellà
Professor: A. Bel - L. Pegenaute

1. Competències

Competències (generals i específiques del pla d'estudis)

Objectius avaluables o resultats d'aprenentatge

G.1. Capacitat d'anàlisi i síntesi

G.2. Anàlisi de situacions i resolució de problemes

G.3. Raonament crític · Identificar les causes dels errors de traducció i saber com evitar-los

G.4. Cerca documental i de fonts d'investigació

G.5. Gestió de la informació

G.17. Aplicació de coneixements a la pràctica

G.18. Reconeixement de la diversitat i de la multiculturalitat

E.10. Capacitat per poder reflexionar sobre el funcionament

de la traducció

· Preveure un procés traductor adequat a les diferents modalitat, classes i tipus de traducció, tant pel que fa a la comprensió de l'original com a la reexpressió en llengua meta

· Fer servir les estratègies i tècniques de traducció més eficaces en cada cas

· Identificar i resoldre els principals problemes i dificultats de traducció

· Conèixer el potencial i les limitacions de les principals eines de suport a la traducció

· Fer servir les principals eines de suport a la traducció

· Conèixer i relacionar les principals nocions traductològiques

· Reconèixer els trets més distintius de les diferents varietats de traducció

· Identificar els trets més distintius de les diferents fases del procés traductor

· Ser conscients dels problemes plantejats per la diversitat lingüística i

cultural

· Analitzar els fenòmens traductològics des d'una perspectiva lingüística

· Justificar amb una terminologia apropiada les preses de decisions

traductològiques

2. Continguts (Conceptes)

1. Problemàtica derivada de la diversitat lingüística en el món. Possibles solucions: llengües artificials, llengües internacionals, multilingüisme, traducció i interpretació.

2. Introducció a la traductologia: la finalitat de la traducció i els agents implicats, definicions, trets fonamentals i criteris classificatoris.

3. Entorn de la (in)traduïbilitat: problemes i dificultats de traducció.

4. El procés traductor: sentit ampli (perspectiva socioprofessional) i restringit (perspectiva cognitiva).

5. El pla lèxic de la traducció.

6. Tècniques, mètodes i estratègies de traducció.

7. La traducció com a operació textual: àmbits extratextual i intratextual.

8. L'error de traducció i la competència traductora.

3. Avaluació

Ordinària

- Examen final: 60% [És prescriptiu aprovar l'examen.]

- Activitats desenvolupades en els seminaris: 30% (a raó d'un 10% per cadascuna de les tres activitats avaluables)

- Presentacions dins l'espai de grup gran: 10%

Extraordinària (setembre)

40% activitats avaluables (les lliurades durant el curs) + 60 % examen (No es es presentaran activitats revisades.)

4. Fonts

Baker, Mona (1992) In other Words: A  Coursebook on Translation, Londres: Routledge.

García Yebra, Valentín (1982) Teoría y práctica de la traducción, 2 vols., Madrid: Gredos.

Hatim, Basil & Jeremy Munday (2004). Translation: An Advanced Resource Book, Londres: Routledge.

House, Juliane (2009) Translation. Oxford: Oxford University Press.

Hurtado Albir, Amparo (2001) Traducción y traductología. Introducción a la traductología, Madrid: Cátedra.

Newmark, Peter (1988) A Textbook of Translation, Londres: Prentice Hall. [Traducció espanyola: Manual de traducción, Madrid: Cátedra, 1992.]

Palumbo, Giuseppe (2009) Key terms in translation studies, Londres : Contunuum.

Rabadán,  Rosa (1991) Equivalencia y traducción. Problemática de la equivalencia translémica inglés-español, León: Universidad de León.

Shuttleworth, Mark (1997): Dictionary of Translation Studies, Manchester: St. Jerome Publishing.

5. Metodologia docent

L'orientació del procés d'ensenyament i aprenentatge es fonamenta en un enfocament competencial que posa l'èmfasi en l'activitat desenvolupada per l'estudiant. S'exposarà a l'alumnat a una sèrie de situacions i recursos didàctics que impliquen la realització de tasques concretes, l'anàlisi des d'una sèrie d'aproximacions diferents i la resolució de problemes de complexitat creixent i des d'una perspectiva integrada. Es tracta d'aplicar una articulació operativa dels recursos didàctics necessaris per dur a terme un model didàctic en què es contemplin aspectes relatius al coneixement ("saber què"),  als procediments ("saber com"), a les actituds ("saber ser"), de tal manera que se superi l'àmbit merament conceptual.

En particular, l'activitat d'ensenyament i aprenentatge s'estructura a través dels següents recursos didàctics:

- El treball personal:

L'aprenentatge autònom es fonamenta a partir de l'organització d'activitats i situacions pràctiques específiques. Les activitats es proposen en cada una de les unitats didàctiques, seguint un criteri de complexitat creixent i des d'una perspectiva activa i aplicada que faciliti l'adquisició de competències. Aquest aprenentatge autònom podrà desenvolupar-se tant de forma individual com en grup, i des d'una perspectiva diversificada (aprenentatges bàsics, ampliació i/o consolidació de destreses  i coneixements previs). Aquestes activitats seran realitzades pels estudiants de forma autònoma i no seran corregides a classe (encara que poden tractar-se amb  el professor a les tutories individualitzades).

- Sessions plenàries:

Es redueix la càrrega de lliçons magistrals. En aquestes sessions es pretén articular el treball personal dels estudiants, introduint les nocions teòriques bàsiques o més importants i donant pautes comuns per a la totalitat del grup a través d'aclariments i exemplificacions.

- Seminaris:

S'ha d'entendre el seminari com a sessió de treball interactiu entre estudiants i docent, com també entre els estudiants. Es converteix en una important eina d'avaluació del grau en què els alumnes adquireixen les competències requerides en l'assignatura. Les activitats encomanades tenen per finalitat aconseguir que l'estudiant pugui obtenir el màxim benefici d'aquests seminaris, cosa que fa necessària en molts casos una preparació prèvia per la seva part.

- Atenció personalitzada (tutories):

Atès que el professor comptarà amb diversos indicadors sobre la professió realitzada per cada estudiant, l'atenció personalitzada podrà esdevenir una eina fonamental en el procés d'aprenentatge. Aquesta tutorització personalitzada es podrà desenvolupar fent un ús eficaç de les tecnologies de la comunicació (en particular el correu electrònic i l'Aula Global).

L'estudiant ha de reflexionar sobre la validesa i el grau d'aplicació dels conceptes teòrics i saber relacionar-los amb la seva pròpia experiència pràctica. L'assignatura s'implementa lectivament en una sessió setmanal de grup gran d'una hora i mitja de durada i una sessió setmanal de seminari d'una hora de durada.

En les sessions de grup gran, els alumnes s'ocuparan de fer presentacions a classe -d'uns quinze minuts de durada- sobre temes relacionats amb el temari de l'assignatura, amb l'assessorament del professor i seguint la proposta d'activitat assignada. Amb aquest objectiu, es constituiran una sèrie de grups de treball (d'uns deu estudiants), amb un representant per grup que actuarà com a interlocutor amb el professor. Aquest representant s'ocuparà de fer arribar al professor un breu informe sobre el grau de participació dels diferents integrants del grup. Es preveu que es facin un total de set presentacions, la qual cosa implica que tots i cadascun dels alumnes participaran en la preparació de la presentació (si bé només dos o tres en faran la presentació oral). Tots els integrants del grup hauran de participar en el debat i tots hauran de participar en la preparació del document escrit corresponent (que es lliurarà no més tard d'una setmana després de la presentació oral).

Paral·lelament, en les sessions de grup gran s'exigirà a tot l'alumnat la lectura d'una sèrie d'estudis que es trobaran disponibles en un dossier electrònic elaborat pels professors. Mitjançant l'ús d'aquesta documentació bibliogràfica l'alumne podrà realitzar una sèrie d'activitats encomanades periòdicament pels professors. Aquestes activitats no seran corregides a classe.

En les sessions de seminari també es realitzaran una sèrie d'activitats, ja sigui de forma individual o en grup. Aquestes activitats seran corregides amb els professors fora de l'espai lectiu.