Curs 2010-2011

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

Traducció Especialitzada Juridicoeconòmica B-A (Alemany-Català) IV (13009)

Objectius

L'objectiu de l'assignatura és capacitar l'alumnat per a la traducció de textos juridicoeconómicos, consolidant els coneixements adquirits en els anteriors trimestres i augmentant-ne el ventall temàtic, de manera que l'estudiant siga capaç d'aplicar els recursos necessaris per emprendre amb flexibilitat, eficiència i de forma satisfactòria l'activitat traductora.

Continguts

Temari:

Àmbit econòmic:

· Aspectes de l'economia del benestar (responsabilitat corporativa, sistema de pensions, renda bàsica,...)

Àmbit jurídic:

· Aspectes del dret subjectiu i del dret objectiu (legislació, drets, permisos i obligacions, infraccions,...)

El contingut dels textos és d'actualitat, relacionat amb les persones i la societat, i pretén estimular també la reflexió crítica sobre formes i continguts.

Tipus de textos:

· textos legals (llei, reglament,...)

· textos jurídics (sentència, dictamen...)

· textos d'informació a la ciutadania

· extractes de llibres de text i especialitzats

· articles de revistes

· etc.

(La selecció dels textos per a la traducció inversa és condicionada per la seua disponibilitat en castellà i català alhora.)

Aspectes lingüístics que es treballen:

Traducció directa:

· comprensió del text original (estructura, sintaxi, conceptes desconeguts, terminologia específica,...)

· síntesi

· variació de registre

· equivalència terminològica i conceptual

· Traducció inversa:

· consolidació d'aspectes sintàctico-semàntics

· ús adequat de la terminologia temàtica adquirida