Curs 2010-2011
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12972 Traducció B-A (Alemany-Català) II
Objectius d'aprenentatge
Aquest assignatura està encaminada a presentar la traducció de textos generals i variats, i es vol que l'estudiant adquireixi una metodologia de treball pròpia i desenvolupi la seva competència traductora. Per tal de dur-ho a terme, es tindran en compte els següents objectius específics:
1. Aprendre a fer servir i valorar diferents recursos de consulta i documentació.
2. Assimilar els principis metodològics bàsics de l'activitat traductora.
3. Iniciar-se en l'anàlisi de text amb vista a la seva traducció.
4. Conèixer les estratègies utilitzades pels traductors, aprendre a detectar problemes de traducció, identificar-ne les causes i possibles solucions.
5. Aprendre a reflexionar sobre les pròpies solucions, justificar-les amb un metallenguatge apropiat i emmarcar-les en un model metodològic.
6. Aprendre a valorar la qualitat de les traduccions pròpies i alienes.
7. Millorar la comprensió de textos en llengua d'origen.
Metodologia
A la part teòrica, a banda de comentar les diferents estratègies de traducció, es farà un comentari del text a traduir, es consultarà textos paral·lels, per tal d'establir les estratègies més adients per a la traducció del text. A grans trets, l'esquema d'anàlisi es basarà en les teories de l'estudiosa alemanya Christiane Nord. Es proposarà la traducció d'una part del text analitzat, que l'estudiant durà a terme a casa, pel seu compte, i es corregirà, en grup, a la classe pràctica, per tal de trobar les solucions més adequades. Les traduccions de l'estudiant, un cop corregides en comú per tota la classe, es lluiraran al professor via correu electrònic per tal que aquest les revisi per si encara hi ha detalls a corregir.
Documents de treball
Es farà servir textos de diversos àmbits, per tal d'aconseguir la representativitat més àmplia possible, sense, però, fer servir textos especialitzats. Així, es traduirà textos generals, d'articles de revistes i diaris, cartes comercials, catàlegs d'activitats artístiques, fullets turístics, instruccions d'ús, etc.