Curs 2009-2010
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12901 Metodologia de la Traducció C-A I (Anglès-Català)
Objectius
L'objectiu general de les assignatures de traducció C-A és el desenvolupament de la competència traductora de l'estudiant en la segona llengua estrangera; això implica fer èmfasi en la comprensió de textos redactats en llengua C.
Aquest objectiu general se subdivideix en diversos objectius específics:
- ·Saber generar textos / discursos que presentin diferents graus d'acceptabilitat per a la cultura receptora i d'adequació o lleialtat cap al text original.
- Saber generar textos / discursos que impliquin diferents graus d'intervenció del traductor.
- Millorar la comprensió de textos / discursos de la llengua / cultura origen.
- Aprofundir en les modalitats de traducció existents.
- Reflexionar sobre les pròpies solucions i a emmarcar-les en un model metodològic.
- Consolidar els criteris per avaluar la qualitat de les traduccions pròpies i de les d'altres traductors.
- Utilitzar i valorar diferents recursos de consulta i documentació.
- Saber utilitzar les principals eines informàtiques actuals d'ajut al traductor en la nova combinatòria lingüística
- Perfeccionar l'expressió en llengua meta.
- Actuar d'acord amb les exigències professionals de la tasca del traductor.
Competències específiques de segon cicle a assolir en l'assignatura
- Capacitat de traduir en la combinatòria lingüística C-A
- Competència per analitzar i interpretar fenòmens culturals en la combinatòria lingüística C-A
- Capacitat per consultar i gestionar diccionaris i fonts documentals
- Capacitat per poder reflexionar sobre problemes teòrics i metodològics de traducció en la combinatòria C-A
- Utilització d'eines informàtiques en la llengua C