Curs acadèmic 2013-2014

 

 

Literatura de Tradició Europea II (20168)

Titulació/estudi: Grau en Humanitats 2013-2014
Curs: 3r
Trimestre: 3r
Nombre de crèdits ECTS: 5 crèdits
Hores dedicació estudiant: 100
Llengua o llengües de la docència: Català i castellà
Professorat: Michael Pfeiffer

1. Presentació de l'assignatura o descriptor

 

L'objectiu bàsic d'aquesta assignatura és l'estudi de les línies mestres de les literatures europees de l'època de les revolucions (segles XVIII i XIX), amb el recolzament de lectures, comentaris i la recerca en l'historia cultural del començament de la societat burgesa.

 

2. Competències a assolir

1 Instrumentals:

-          comprensió lectora de textos literaris i de critica literaria

-          estructuració i sintetització de temes

-          identificació de conceptes centrals d'un text

-          resum de textos en forma oral i escrita

-          formulació de preguntes i comentaris propis en relació amb un text

-          maneig de recursos (llibres, revistes, bases de dades etc.)

-          elaboració d'un treball escrit

2 Interpersonals

-          participació activa en els debats

-          treball coordinat en equip en la preparació de presentacions orals i dels treballs escrits

3 Sistèmiques

-          assoliment de coneixements específics sobre la història de la literatura europea dels segles XVIII i XIX

-          integració de coneixements en el marc d'altres asssignatures (Literatura de Tradició Europea I),  i disciplines: història, art i pensament

 

1 Reflexió històrica

-          identificació i caracterització dels moviments literaris més rellevants del període treballat

-          integració del debat estétic del Romanticisme en els debats actuals

-          comprensió del canvi de mentalitat en la societat europea al voltant de 1800

-           integració de coneixements en el horitzó de l'actualitat viscuda

2 Critica literaria

-          identificació i caracterització de diferencies i similituts entre diverses literatures (alemanya, inglesa, francesa etc.)

-          identificació i caracterització de diferencies i similituts entre diverses generes literaris (novela, poesia, fragment, drama, etc.)

-          integració de temes literaris en el desenvolupament d'altres arts (relació imatge - text)

 

 

 

3. Avaluació

L'avaluació d'aquesta assignatura és continuada; això vol dir que la qualificació final s'obté a partir de la suma ponderada de les notes següents:

•        10%: Participació activa a classe

•         40%: Redacció de notes de lectura per als seminaris

•        50%: Examen

El primer dia de classe s'anunciaran les dates de presentació dels exercicis.

         Els criteris d'avaluació seran:

o        l'agudesa analítica,

o        la precisió i la coherència de l'argumentació,

o        la correcció i la claredat expositiva,

o       la correcció formal en relació als paràmetres de l'escriptura acadèmica.

A la recuperació l'avaluació es realitzarà per mitjà d'un examen i la redacció de notes de lectura.

4. Metodologia

L'assignatura tindrà  40 hores d'ensenyament presencial amb el grup sencer. A més de les classes, el procés d'aprenentatge inclou lectures, cerca d'informació (tant a la biblioteca, com a la xarxa), síntesi escrita dels resultats obtinguts, i participació orals. La resta de les hores de contacte amb el professor es farà a través de tutories amb grups petits.

5. Programació d'activitats

Tema 1. El retorn a la natura i el geni (Goethe i el "Sturm und Drang")

Tema 2. El subjecte i l'espai interior (Novalis)

Tema 3. El sublim i la malenconia (Blake, Coleridge, Shelley)

Tema 4. La bellesa medusa (Hoffmann, Baudelaire, Goya)

Tema 5. La ciutat i la multitud (Poe, Baudelaire)

Tema 6. El retorn a la realitat (Flaubert, Büchner)

6. Recursos didàctics

Lectures (Dossier de textos a l'espai de l'assignatura dins el Campus Global, Dossiers en paper de lectures)

BAUDELAIRE, Ch. Les flors del mal. Ed. Bilingüe de J. Llovet. Barcelona: Edicions 62, 2007

BÜCHNER, G. Woyzeck. A: Obras completas. Trad. de C. Gauger. Madrid: Editorial Trotta, 1992.
FLAUBERT, G. Tres contes. Trad. de Ll. Todó. Barcelona: Destino, 1996.
GOETHE, J. W. Les penes del jove Werther. Trad. de Manel Pla. Barcelona:Tusquets, 2002.
NOVALIS. Enrique de Ofterdingen. Trad. d' E. Barjau. Madrid: Cátedra, 1991.
POE, E. A. "El corazón delatador", "El descenso al Maelström", "El hombre de la multitud". Cuentos. Trad. de J. Cortázar. Madrid: Alianza, 1955. Vol. 1.
Textos de NOVALIS, BLAKE, WORDSWORTH, COLERIDGE, P. B. SHELLEY, E.T.A. HOFFMANN, POE, BAUDELAIRE, FLAUBERT i BÜCHNER inclosos en el dossier de l'assignatura.

- pàgina WEB: http://www.upf.edu/materials/fhuma/webby/