Curs acadèmic 2013-2014
Literatura de Tradició Europea II (20168)
Titulació/estudi: Grau en Humanitats 2013-2014
Curs: 3r
Trimestre: 3r
Nombre de crèdits ECTS: 5 crèdits
Hores dedicació estudiant: 100
Llengua o llengües de la docència: Català i castellà
Professorat: Michael Pfeiffer
1. Presentació de l'assignatura o descriptor
L'objectiu bàsic d'aquesta assignatura és l'estudi de les línies mestres de les literatures europees de l'època de les revolucions (segles XVIII i XIX), amb el recolzament de lectures, comentaris i la recerca en l'historia cultural del començament de la societat burgesa.
2. Competències a assolir
1 Instrumentals: - comprensió lectora de textos literaris i de critica literaria - estructuració i sintetització de temes - identificació de conceptes centrals d'un text - resum de textos en forma oral i escrita - formulació de preguntes i comentaris propis en relació amb un text - maneig de recursos (llibres, revistes, bases de dades etc.) - elaboració d'un treball escrit 2 Interpersonals - participació activa en els debats - treball coordinat en equip en la preparació de presentacions orals i dels treballs escrits 3 Sistèmiques - assoliment de coneixements específics sobre la història de la literatura europea dels segles XVIII i XIX - integració de coneixements en el marc d'altres asssignatures (Literatura de Tradició Europea I), i disciplines: història, art i pensament |
1 Reflexió històrica - identificació i caracterització dels moviments literaris més rellevants del període treballat - integració del debat estétic del Romanticisme en els debats actuals - comprensió del canvi de mentalitat en la societat europea al voltant de 1800 - integració de coneixements en el horitzó de l'actualitat viscuda 2 Critica literaria - identificació i caracterització de diferencies i similituts entre diverses literatures (alemanya, inglesa, francesa etc.) - identificació i caracterització de diferencies i similituts entre diverses generes literaris (novela, poesia, fragment, drama, etc.) - integració de temes literaris en el desenvolupament d'altres arts (relació imatge - text)
|
3. Avaluació
L'avaluació d'aquesta assignatura és continuada; això vol dir que la qualificació final s'obté a partir de la suma ponderada de les notes següents:
• 10%: Participació activa a classe
• 40%: Redacció de notes de lectura per als seminaris
• 50%: Examen
El primer dia de classe s'anunciaran les dates de presentació dels exercicis.
Els criteris d'avaluació seran:
o l'agudesa analítica,
o la precisió i la coherència de l'argumentació,
o la correcció i la claredat expositiva,
o la correcció formal en relació als paràmetres de l'escriptura acadèmica.
A la recuperació l'avaluació es realitzarà per mitjà d'un examen i la redacció de notes de lectura.
4. Metodologia
L'assignatura tindrà 40 hores d'ensenyament presencial amb el grup sencer. A més de les classes, el procés d'aprenentatge inclou lectures, cerca d'informació (tant a la biblioteca, com a la xarxa), síntesi escrita dels resultats obtinguts, i participació orals. La resta de les hores de contacte amb el professor es farà a través de tutories amb grups petits.
5. Programació d'activitats
Tema 1. El retorn a la natura i el geni (Goethe i el "Sturm und Drang")
Tema 2. El subjecte i l'espai interior (Novalis)
Tema 3. El sublim i la malenconia (Blake, Coleridge, Shelley)
Tema 4. La bellesa medusa (Hoffmann, Baudelaire, Goya)
Tema 5. La ciutat i la multitud (Poe, Baudelaire)
Tema 6. El retorn a la realitat (Flaubert, Büchner)
6. Recursos didàctics
Lectures (Dossier de textos a l'espai de l'assignatura dins el Campus Global, Dossiers en paper de lectures)
BAUDELAIRE, Ch. Les flors del mal. Ed. Bilingüe de J. Llovet. Barcelona: Edicions 62, 2007
BÜCHNER, G. Woyzeck. A: Obras completas. Trad. de C. Gauger. Madrid: Editorial Trotta, 1992.
FLAUBERT, G. Tres contes. Trad. de Ll. Todó. Barcelona: Destino, 1996.
GOETHE, J. W. Les penes del jove Werther. Trad. de Manel Pla. Barcelona:Tusquets, 2002.
NOVALIS. Enrique de Ofterdingen. Trad. d' E. Barjau. Madrid: Cátedra, 1991.
POE, E. A. "El corazón delatador", "El descenso al Maelström", "El hombre de la multitud". Cuentos. Trad. de J. Cortázar. Madrid: Alianza, 1955. Vol. 1.
Textos de NOVALIS, BLAKE, WORDSWORTH, COLERIDGE, P. B. SHELLEY, E.T.A. HOFFMANN, POE, BAUDELAIRE, FLAUBERT i BÜCHNER inclosos en el dossier de l'assignatura.
- pàgina WEB: http://www.upf.edu/materials/fhuma/webby/