Curs 2011-2012
Llicenciatura en Lingüística
Lingüística Forense (13313)
Objectius
Aquest curs es proposa tractar els aspectes teòrics i metodològics de la lingüística forense, genèricament definida com la interfície entre llenguatge i dret, així com considerar diversos àmbits d'actuació i algunes aplicacions d'aquesta disciplina: la identificació de parlants, l'anàlisi del plagi, la determinació d'autoria, i d'altres.
Programa detallat
SESSIÓ 1: (12 de gener)
Introducció: definició, història, concepte i epistemologia.
L'anàlisi del plagi (1):
- definició
- naturalesa
Bibliografia obligatòria: (t = tots; p = presentació)
(t) French, P. & Coulthard, M. (1994) Editorial introduction. Forensic Linguistics 1 (1), London: Routledge, vii-viii.
(p) Eades, Diana. (1994) Forensic linguistics in Australia: an overview. Forensic Linguistics 1 (2), London: Routledge, pàgs. 113-132.
(p) Johnson, A. (1998) Textual kidnapping - a case of plagiarism among three student texts? Forensic Linguistics 4 (2), Birmingham: The University of Birmingham Press, pàgs. 210-225.
SESSIÓ 2: (19 de GENER)
L'anàlisi del plagi (2):
- metodologia
- anàlisi
Bibliografia obligatòria:
(p) Turell, M.T. (2004). Textual kidnapping revisited: the case of plagiarism in literary translation, Forensic Linguistics11 (2). Birmingham: The University of Birmingham Press, págs. 1-26.
(t) Coutlhard, M. ((1994) On the use of corpora in the study of forensic texts. Forensic Linguistics 1(1), London: Routledge, pàgs. 25-43.
SESSIÓ 3: (26 de GENER)
La determinació de l'autoria(1): base teòrica
- textos orals
- textos escrits
Bibliografia obligatòria:
(p) Grant, T. & Baker, K. (2001) Identifying reliable, valid markers of authorship: a response to Chaski, Forensic Linguistics 8 (1), pàgs. 66-79.
(t) Woolls, D. & Coulthard, M. (1998) Tools for trade, Forensic Linguistics 5 (1), pàgs. 33-57.
SESSIÓ 4: (2 de FEBRER)
La determinació de l'autoria(2): base metodològica
- textos orals
- textos escrits
Bibliografia obligatòria:
(p) Olsson, J. (1997) The dictation and alteration of text, Forensic Linguistics 4 (2), pàgs. 227- 251.
(t) Woolls, D. (2003) Better tools for the trade and how to use them, Forensic Linguistics 10 (1), pàgs. 102-112.
SESSIÓ 5 (9 de FEBRER)
L'anàlisi de la imitació en la signatura i en la producció de textos amb finalitats criminals.
Bibliografia obligatòria:
(t) Davies, T. (1994) ESDA and the analysis of contested contemporaneous notes of police interviews, Forensic Linguistics 1 (1), London: Routledge, pàgs. 71-89.
(p) Found, B., Dick, D. & Rogers, D. (1994) The structure of forensic handwriting and signature Comparisons, Forensic Linguistics 1 (2), London: Routledge, pàgs. 183-196.
SESSIÓ 6 (16 de FEBRER)
La comprensió lectora dels documents legals.
Bibliografia obligatòria:
(p) Salvador, P; Castiñeira, M.T. et al. & (2005). La técnica legislativa y el lenguaje legal. Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pàgs. 169-192.
(p) Stratman, J.F. & Dahl, P. (1996) Readers' comprehension of contemporary restraining orders in domestic violence cases: a missing link in abuse prevention, Forensic Linguistics 3 (2),London: Routledge, pàgs. 211-231.
(t) Orts, M. A. (2005). El espacio para la complejidad en los textos contractuales: análisis de dos géneros legales. Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho:conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pàgs. 235-251.
El discurs legal i judicial.
Bibliografia obligatòria:
(p) Cotterill, J. (2000) Reading the rights: a cautionary tale of comprehension and Comprehensibility, Forensic Linguistics 7 (1), pàgs. 6-25.
(p) Alcaraz, E. (2005) La lingüística legal: el uso, el abuso y la manipulación del lenguaje jurídico. Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada., pàgs. 49-66.
(p) Durant, A. (1996) Allusions and other "innuendo" meanings in libel actions: the value of semantic and pragmatic evidence, Forensic Linguistics 3 (2), London: Routledge, pàgs. 195-210.
SESSIÓ 7 (23 de FEBRER)
La interpretació i traducció legal, judicial i de suport en contextos multilingües.
Bibliografia obligatoria:
(t) Hale, S. (2005) Los intérpretes y su influencia en la evaluación del carácter de los testigos en el sistema acusatorio. Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pàgs. 223-234.
(p) Berk-Seligson, S. (2000) Inrterpreting for the police: issues in pre-trial phases of the judicial Process, Forensic Linguistics 7 (2), pàgs. 212-237.
(p) Hale, S. (1999) Interpreters' treatment of discourse markers in courtroom questions, Forensic Linguistics 6 (1), London: Routledge, pàgs. 57-82.
SESSIÓ 8 (2 de MARÇ)
Fonètica forense (1)
- Introducció a la fonètica forense
a. Objectius
b. Mètodes
c. Limitacions - Paràmetres lingüístics
a. Variables fonològiques
i. Dialecte i accent regional
ii. Sociolecte
iii. Accent estranger
iv. Fonotaxi
Bibliografia obligatòria:
Meuwly, D. (2000) Voice Analysis, Lausanne: Institut de Police Scientifique et de Criminologie,
Fernández, Ana.M. (1998) Fonètica forense. L'anàlisi pericial de la veu com una aplicació de la fonètica, dins M.À. Pradilla (ed.), El món dels sons, Biblioteca Gregal. Llengua i país. Benicarló: Edicions Alambor, pàgs. 151-166.
Delgado. C. (2005). Comentarios sobre el contexto actual de la identificación forense de locutores (forensic speaker Identification). Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pàgs. 113-132.
Kredens, K. & Góralevska-Lach, G. (1998) Language as sole incriminating evidence: the Augustynek case, Forensic Linguistics 5 (2), pàgs. 193-202).
SESSIÓ 9 (9 de MARÇ)
Fonètica forense (2).
b. Variables fonètiques
i. Segmentals
- Estructura espectral
- Anàlisi temporal
- Anàlisi d'F0
- Anàlisi d'intensitat
- Anàlisi multidimensional
Bibliografia obligatòria:
Cicres, J. i M.T. Turell (2004). «El análisis multidimensional de la voz como herramienta para la identificación del hablante en fonética forense». Dins Actas del VI Congreso de Lingüística General, Santiago de Compostela.
SESSIÓ 10 (16 de MARÇ)
Fonètica forense (3)
ii. Suprasegmentals (entonació)
c. Variables referents a la 'manera de parlar'
i. Hàbits no verbals (clics, empassar saliva)
ii. Comportament respiratori
3. Reconeixement automàtic
Bibliografia obligatòria:
Cicres, J. i M.T. Turell (2005). "Short and long-term variation in intonation patterns: a preliminary study for speaker identification", comunicació al 7th Biennial Conference on Forensic Linguistics/Language and Law. 1-4 de juliol, Cardiff University, Cardiff (Regne Unit).
González Rodríguez, J. & Lucena Molina, J.J. (2005). IDENTIVOXã: un sistema automático de reconocimiento de locutores por la voz para acústica forense. Dins M.T. Turell (ed.) Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones. Barcelona: Publicacions de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pàgs. 131-145.
BIBLIOGRAFIA GENERAL:
Baldwin, J. & French, J.P. (1990) Forensic Phonetics, Pinter.
Blackwell, S, Coulthard, M. & Kniffka, H. (1996) Recent Developments in Forensic Linguistics, Peter Lang.
Cotterill, J. (2002) Language in the Legal Process, Palgrave.
Cotterill, J & Coulthard, M. (2003) Introducing Forensic Linguistics, Routledge.
Forensic Linguistics: The International Journal of Speech Language and the Law, Routledge vol. 1-3; The University of Birmingham Press, Vol. 4-11.
Gibbons, J. (2003) Forensic Linguistics: an introduction to language in the justice system, Blackwell.
Shuy, R (1993) Language Crimes, Blackwell.
----------(1998) The Language of Confession, Interrogation and Deception, Sage Publications.
----------(2002) Linguistic Battles in Trademark Disputes, Palgrave.
Solan, L. (1993) The Language of Judges, University of Chicago Press.
Solan, L. & Tiersma, P (forthcoming) Language on Trial. University of Chicago Press
Tiersma, P. (1999) Legal Language. University of Chicago Press.
AVALUACIÓ:
L'avaluació del curs es portarà a terme a partir del grau de sistematització que els participants reflecteixin durant la presentació oral d'una lectura referenciada en aquest programa, en la realització de diverses tasques setmanals, i del grau de rigor assolit en la realització d'un petit treball de recerca relacionat amb algun dels aspectes tractats a les sessions.