Traducció 2 (alemany) (20199)
Titulació/estudi: Grau en Traducció i Interpretació
Curs: primer
Trimestre: tercer
Nombre de crèdits ECTS: 4 crèdits
Hores de dedicació de l'estudiant:
Llengua o llengües de la docència: català
Professor: Carme Colominas
Competències (generals i específiques del pla d'estudis) |
Objectius avaluables o resultats d'aprenentatge
|
G2 Anàlisi de situacions i resolució de problemes G13 Capacitat de treball individual ( i en equip) E1 Excel·lència en el domini escrit i oral de la llengua o llnegües pròpies E2 Domini receptiu oral i escrit de, com a mínim, dues llengües estrangeres E4 Coneixement de cultures i civilitzacions estrangeres E6 Capacitat de traduir textos de caire general
|
Podrà organitzar el seu entorn de treball d'acord amb les necessitats concretes en cada cas (G2)
|
Continguts |
Coneixements de metodologia de la traducció en genèric (amb independència del parell de llengües): Coneixements específics del parell de llengües (del primer idioma cap al català): Nota: aquests continguts NO són vàlids per als estudiants d'itinerari 'Idioma català' (que no tenen el català com a llengua de treball). |
Metodologia
|
El procés d'ensenyament-aprenentatge d'aquesta assignatura serà semipresencial. L'assignatura està ubicada a la plataforma Moodle (http://moodle.upf.edu), on hi ha tots els materials i a través de la qual es canalitzarà la comunicació professor-estudiants, així com estudiants-estudiants. Tenint en compte que és una assignatura de 4 crèdits, per a l'estudiant, aquesta assignatura suposa (segons el sistema de còmput de ECTS) unes 7-8 hores de treball setmanal. D'aquestes 7-8 hores, 3 seran presencials i la resta (4-5) seran de treball dirigit i autònom (individual o grupal). De les 3 hores presencials, 2 seran de grup gran i 1 serà de seminari. |
Avaluació |
Ordinària |
Extraordinària (setembre) |
La programació de les activitats setmanals es detallarà a l'Aula Global de cada assignatura.