Curs Acadèmic 2010-2011

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

Seminari de Traducció A/D-A (Català-Espanyol) (12976)

Presentació de l'assignatura

En aquesta assignatura, del darrer curs dels estudis, s'aprofundeix la capacitat de traduir textos de l'àmbit humanisticoliterari, preferentment, del català a l'espanyol i recórrer amb solvència tot el procés traductor, des de la comprensió acurada i raonada del text de partida fins al lliurament d'un text editable en la llengua d'arribada, i es desenvolupa la competència per fer crítica de traduccions.

Competències específiques a assolir en l'assignatura

  1. Habilitat per a la traducció humanisticoliterària en la combinació lingüística català-espanyol
  2. Coneixement de les cultures d'aquesta combinatòria
  3. Capacitat per detectar, reflexionar i restringir els problemes teòrics i metodològics de la traducció
  4. Aptitud per generar i avaluar diverses solucions de traducció i per reconèixer errors i encerts en les traduccions
  5. Capacitat per trobar l'equilibri entre la lleialtat cap al text de partida i el text d'arribada
  6. Rigor en la revisió i control de qualitat de la  traducció
  7. Destresa per a la cerca i la integració d'informació i documentació específiques

Donat que aquesta assignatura és una prova pilot d'experimentació Bolonya, obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu la Guia Docent disponible en l'apartat Pla docent de l' Aula Global corresponent.