Traducció 1 (Francès) (20197)
Titulació/estudi: Grau en Traducció i Interpretació
Curs: primer
Trimestre: segon
Nombre de crèdits ECTS: 4 crèdits
Llengua o llengües de la docència: Francès
Professor: Guilhem Naro, Clara Lorda, Itziar Arechederra
Objectius |
L'objectiu general de l'assignatura és desenvolupar en els estudiants una capacitat analítica que els permeti abordar, des de les fases inicials de l'aprenentatge, textos orals i escrits de dificultat considerable. |
Competències generals |
Interpersonals 1. Capacitat de treball en equip 2. Capacitat de treball individual Sistèmiques 1. Aplicació de coneixements a la pràctica 2. Reconeixement de la diversitat i la multiculturalitat 3. Comprensió i coneixement d'altres cultures i costums 4. Motivació per la qualitat 5. Capacitat d'aprenentatge autònom Instrumentals 1. Anàlisi de situacions i resolució de problemes 2. Cerca documental i de fonts de recerca 3. Organització i planificació 4. Capacitat d'anàlisi 5. Creativitat |
Competències específiques |
1. Coneixement de la llengua estrangera
2. Capacitat de comprensió de textos escrits
|
Continguts |
1. Prononciation - le système prosodique du français : accent, rythme et intonation - le système phonologique du français : réalisation des systèmes vocalique et consonantique - phonétique combinatoire
2. Morphosyntaxe - le groupe nominal : formes, fonctions et emplois des adjectifs et pronoms indéfinis ; formes, fonctions et emplois des pronoms possessifs et démonstratifs - le groupe verbal : formes, valeurs et emplois des temps du passé et du Conditionnel - le groupe adverbial et le groupe prépositionnel - l'expression de la comparaison - connecteurs temporels et argumentatifs
3. Sémantique et lexique - vocabulaire correspondant aux situations d'apprentissage et aux sujets et textes abordés - synonymes et contraires, mots polysémiques, paronymes, faux-amis, homophones
4. Domaines d'utilisation et genres discursifs - séquences dialogales - textes à dominante descriptive (par exemple, biographies, CV., textes divulgatifs, etc.) - textes à dominante narrative (par exemple, contes, récits littéraires, cartes, lettres personnelles, faits divers, bandes dessinées, etc.) - textes argumentatifs de faible complexité |
Metodologia docent |
Els continguts de l'assignatura es desenvoluparan mitjançant, entre d'altres, les següents activitats: - Activitats de comprensió escrita i oral. - Exercicis de discriminació auditiva. - Dictats. - Exercicis de lèxic i de morfosintaxi. - Exercicis de traducció - Produccions escrites (guiades i lliures). - Produccions orals individuals i en grup. - Elaboració de catàlegs de "problemes" i "errors". |
Principis generals
El desenvolupament de l'assignatura contempla dues modalitats d'ensenyament/aprenentatge:
- la presencialitat (25 % de la dedicació dels estudiants)
- la no presencialitat (75 % de la dedicació dels estudiants)
Pel que fa a la presencialitat, hi haurà sessions de dos tipus:
- sessions de grup gran (GG) els dimarts, en les quals els professors explicaran, exemplificaran i guiaran el treball no presencial;
- sessions de seminari els dijous, en les quals es comentarà la feina feta, es corregiran pràctiques, es treballarà l'expressió oral, es resoldran dubtes, etc. i es controlarà el procés o els resultats del treball no presencial;
- sessions de tutoria, fora de l'horari lectiu, en les quals es durà a terme el seguiment individual dels aprenents.
Avaluació |
• Per aprovar l'assignatura, caldrà obtenir un mínim del 60%. • Els coeficients avaluatius que corresponen a les competències presentades més amunt es distribueixen de la següent manera: - Capacitat de comprensió de textos orals: 20% - Capacitat de comprensió de textos escrits: 20% - Capacitat d'expressió i interacció orals: 15% - Capacitat d'expressió i interacció escrites: 15% - Capacitat d'anàlisi i reflexió sobre la llengua: 15% - Capacitat d'aprendre a aprendre: 15% • En primera convocatòria, la nota final de l'assignatura tindrà en compte: - l'elaboració i presentació del portafoli de l'aprenent (70% de la nota final) - la realització d'un examen escrit a final de trimestre (30% de la nota final) • En segona convocatòria, la nota final de l'assignatura només tindrà en compte la realització d'un examen. |
Bibliografia recomanada |
AUgÉ, Hélène, Mª Dolors Cañada, Claire Marlhens, Llúcia Molinos (2004) : C'est la vie ! 2. Livre de l'élève. Madrid : Santillana. AUgÉ, Hélène, Mª Dolors Cañada, Claire Marlhens, Llúcia Molinos (2004) : C'est la vie ! 2. Cahier d'exercices. Madrid : Santillana. SIGNATURA: PC2128 .C472 2004 GRÉGOIRE, Maïa (1998) : Grammaire progressive du français. Niveau débutant. Paris: Clé International. SIGNATURA: PC2112 .G74 1997 JOB, Béatrice (2002) : La grammaire. Français: théorie et pratique. Madrid: Santillana. SIGNATURA: PC2112 .J63 2002 MIQUEL, Claire, Anne GOLIOT-LÉTÉ (1997) : Vocabulaire progressif du français. Niveau intermédiaire. Paris: Clé International. SIGNATURA: PC2445 .L47 1997 Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique & analogique de la langue française. SIGNATURA: PC2625 .R63 1976 Le Nouveau Bescherelle, L'art de conjuguer. Paris: Hatier/Didier. SIGNATURA: PC2272 .C66 1993
|