Curs 2009-2010

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

13191 Traducció A-A2 (Espanyol-Català)

  

 

Objectius

 

·      Familiaritzar els estudiants amb els problemes més freqüents en la traducció de l'espanyol al català.

·      Desenvolupar la capacitat per traduir tenint en compte l'encàrrec de traducció.

·      Desenvolupar la capacitat per expressar-se en la varietat lingüística adequada a cada situació.

·      Desenvolupar la capacitat per detectar problemes de redacció en l'original i per resoldre'ls en la traducció.

·      Familiaritzar els estudiants amb els recursos per a la traducció que tenen al seu abast: diccionaris (en suport paper i electrònic), gramàtiques, altres recursos a la Intranet de la Universitat, Internet, cerca de textos paral·lels, bases de dades terminològiques...

 

Competències a assolir

  

Competències generals (pròpies dels estudis)

Competències instrumentals

Capacitat per gestionar la informació fent un ús adequat de les fonts documentals

Capacitat per evitar la interferència en el transvasament interlingüístic

Capacitat d'expressió en la llengua d'arribada, en les diferents varietats de registre

Capacitat per argumentar las preses de decisió

Capacitat de treball individual

Competències interpersonals

Capacitat de treball en equip

 

Competències específiques (pròpies de l'assignatura)

Consciència de les dificultats de la traducció entre l'espanyol i el català i capacitat de superar-les

 

Continguts

 

1. Especificitat de la traducció de l'espanyol al català

2. La interferència lingüística entre espanyol i català

3. Recursos per a la traducció de l'espanyol al català

4. Fases del procés de traducció

·      Anàlisi del text de partida

·      Presa de decisions i procediments de traducció

·      Valoració del text d'arribada

5. La varietat lingüística en la traducció de l'espanyol al català

·      La traducció de la varietat d'ús: el registre; els elements orals

·      La traducció de les varietats individuals

6. Tipologia textual i traducció

7. L'avaluació de traduccions