Curs 2009-2010

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

12965 Traducció Juridicoeconòmica B/C-A (Alemany-Català) III

 

Objectius

L'objectiu de l'assignatura és capacitar l'alumnat per a la traducció de textos juridicoeconómicos, consolidant els coneixements adquirits en els anteriors trimestres i augmentant-ne el ventall temàtic, de manera que l'estudiant siga capaç d'aplicar els recursos necessaris per emprendre amb flexibilitat, eficiència i de forma satisfactòria l'activitat traductora.

 

Continguts

Temari:

Àmbit econòmic:

·         Aspectes de l'economia del benestar (responsabilitat corporativa, sistema de pensions, renda bàsica,...)

Àmbit jurídic:

·         Aspectes del dret subjectiu i del dret objectiu (legislació, drets, permisos i obligacions, infraccions,...)

El contingut dels textos és d'actualitat, relacionat amb les persones i la societat, i pretén estimular també la reflexió crítica sobre formes i continguts.

 

Tipus de textos:

·         textos legals (llei, reglament,...)

·         textos jurídics (sentència, dictamen...)

·         textos d'informació a la ciutadania

·         extractes de llibres de text i especialitzats

·         articles de revistes

·         etc.

(La selecció dels textos per a la traducció inversa és condicionada per la seua disponibilitat en castellà i català alhora.)

 

Aspectes lingüístics que es treballen:

Traducció directa:

·         comprensió del text original (estructura, sintaxi, conceptes desconeguts, terminologia específica,...)

·         síntesi

·         variació de registre

·         equivalència terminològica i conceptual

·         Traducció inversa:

·         consolidació d'aspectes sintàctico-semàntics

·         ús adequat de la terminologia temàtica adquirida