Curs 2008-2009
Llicenciatura en
Traducció i Interpretació
13093- Interpretació
simultània I (alemany/ espanyol)
Continguts
- Pràctica avançada
d’interpretació consecutiva
- Peculiaritats i
dificultats de la interpretació simultània
- Exercicis pràctics
per gestionar les dificultats inherents a la interpretació simultània
Competències
- Domini de les
tècniques d’interpretació consecutiva
- Coneixement de les
tècniques d’interpretació simultània
- Capacitat de
treballar amb dos discursos en paral·lel en dues llengües diferents
- Capacitat de
mantenir la relació d’exactitud i de coherència entre els dos discursos amb què
es treballa
- Capacitat de
comprensió en la llengua estrangera
- Capacitat de
reformulació i expressió en la llengua materna
- Capacitat de
concentració
- Desenvolupament
d’estratègies bàsiques per a la resolució de les dificultats d’interpretació
simultània
- Desenvolupament de
la capacitat d’anàlisi i de memòria
- Gestió de l’estrès
- Capacitat de
reflexionar sobre la tasca d’interpretació simultània durant el procés
Metodologia
- Grup gran amb
explicacions teòriques i generals
- Seminari amb
pràctiques basades en les explicacions del grup gran
- Treball autònom per
a aprofundir en els exercicis realitzats al seminari
Bibliografia
- Gile, Daniel.
(1995) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training.
Benjamins. Amsterdam, Filadèlfia
- Presentacions en
PowerPoint al grup gran.