Curs 2008-2009
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12892- Traducció Juridicoeconòmica A-A (Espanyol-Català) III
Continguts
Anàlisi i
comprensió de textos juridicoeconòmics (3).
Característiques
del llenguatge jurídic català (3):
Les convencions
lingüístiques més habituals (3): tractaments personals, signes de puntuació,
disseny de documents i qüestions gràfiques, llenguatge no sexista.
Les inadequacions
morfosintàctiques i lèxiques més freqüents (3).
Tipologia de
textos jurídics (3): documentació administrativa
Comunicacions:
ofici, carta i saluda
Notificació de la
resolució
Convocatòries:
convocatòria de reunió, citació i invitació
Sol·licitud i
petició
Recurs
Certificat i
diligència
Característiques
del procés de traducció de textos jurídics i econòmics del castellà al català
(3).
Eines i recursos
per a la traducció jurídicoeconòmica castellà-català (3).
Competències
Capacitat
d’anàlisi, comprensió i redacció de textos juridicoeconòmics.
Coneixements
superiors de les llengües de treball.
Habilitat per
treballar de manera autònoma.
Habilitats de
gestió de la informació (habilitat per cercar i analitzar informació procedent
de fonts diverses).
Interès per la
qualitat lingüística.
Coneixements
generals bàsics de l’àrea d’especialitat (dret i economia).
Competències
específiques:
Capacitat
d’anàlisi i comprensió de textos jurídics i econòmics.
Coneixement de
les eines i els recursos útils per a la traducció juridicoeconòmica.
Coneixement de
les característiques del llenguatge jurídic català.
Coneixement i ús
correcte de la terminologia jurídica.
Capacitat
d’identificar els diversos tipus de textos jurídics.
Coneixement de
les característiques del procés de traducció jurídica.
Metodologia
La metodologia de l’assignatura és eminentment pràctica i aplicada: hi haurà
unes sessions teòriques adreçades a tot el grup classe, amb l’objectiu de fixar
els aspectes claus de cada bloc temàtic, seguides d’activitats aplicades
(exercicis, traduccions, i lectura i comprensió de textos) dutes a terme amb
grups reduïts d’alumnes, i complementades amb activitats fora de l’aula, tant
dirigides com autònomes.
Bibliografia
Altés, N.; Pejó,
X. Manual de redacció administrativa. Vic: Eumo, 2001.
Duarte, C.;
Alsina, V.; Sibina, S. Manual de llenguatge administratiu. 3a ed. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, Escola d'Administració Pública de Catalunya, 1993.
(Manuals i Formularis, 8).
Duarte, C.; De
Broto, P. Introducció al llenguatge jurídic. 3a ed. rev. i ampl. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, Direcció General de Relacions amb l'Administració de
Justícia, Escola d'Administració Pública, 1992. (Quaderns d'Estudis i
Formació).
Il×lustre Col×legi d'Advocats de Barcelona. Diccionari jurídic
català. 1a reimpr. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1992.
Manual de
documentos administrativos. Madrid: Ministerio para las Administraciones
Públicas, 2003. 3a ed.
Manual de estilo
del lenguaje administrativo. Madrid: Ministerio para las Administraciones
Públicas; Instituto Nacional de Administración Pública, 1990. (Manuales,
Administración General).
Manual de
llenguatge judicial. Generalitat de Catalunya: Departament de Justícia i
Interior. Barcelona: 2003.
Termcat.
Diccionari d’economia i empresa. Barcelona: Gestió i edició de mitjans, 2000.
http://www.iec.cat/gc/ViewPage.action?siteNodeId=148&languageId=1&contentId=-1 Institut d’Estudis Catalans (diccionari i
corpus)
http://www.rae.es Real Academia Española
(diccionari, gramàtica, convencions)
http://www.termcat.net Termcat, centre de
terminologia
http://www.enciclopedia.cat/ http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm/ Gran Enciclopèdia Catalana
(hiperenciclopèdia, diccionari multilingüe)
http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat
Generalitat de Catalunya, Llengua catalana (Optimot, Certificats de català,
Secretaria de Política Lingüística)
http://www20.gencat.cat/portal/site/Justicia/menuitem.84f6394bc89391b6bd6b6410b0c0e1a0/?vgnextoid=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextchannel=3bdbf31f87203110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextfmt=default
Departament de Justícia de
http://www2.upc.edu/slt//fl/ Universitat
Politècnica de Catalunya, Fitxer Lingüístic (recomanacions d’estil, criteris
gramaticals i gràfics)
http://www.cicac.org/sl/index_nou.htm Consell de Col·legis d’Advocats de Catalunya,
Normalització lingüística (formularis i legislació)
http://civil.udg.es/normacivil Àrea
de Dret Civil de
Fonts
d’informació per a l’aprenentatge. Bibliografia complementària (suport paper i
electrònic)
Amat, O.
Comprendre la comptabilitat i les finances. Barcelona: Gestió 2000, 1998.
Enciclopèdia
Catalana. Diccionari d’economia i gestió. Barcelona: Universitat Politècnica de
Catalunya, 2001.
Formulari jurídic.
Barcelona: Consell dels Il×lustres Col×legis d'Advocats de Catalunya, Comissió de
Normalització Lingüística, 1995.
Gómez de liaño,
F. Diccionario jurídico. 5a ed. Gijón: Gijón Forum, 1996.
Gretel (Grup
d'Estudis de Tècnica Legislativa). La redacció de les lleis. Barcelona:
Generalitat de Catalunya, Escola d'Administració Pública de Catalunya, 1995.
(Manuals i Formularis, 10).
Lypsey, R. G.;
Harbury, C. Principis d’economia. Barcelona: Editorial Vicens Vives, 1992.
Llengua i
Administració. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Direcció General de
Política Lingüística; Escola d'Administració Pública de Catalunya, 1982-1994.
Núm. 1-50.
Llengua i Ús.
Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura, 1994--.
Revista de
Llengua i Dret. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Escola d'Administració
Pública de Catalunya, 1983--.
Tamames, R.; Gallego, S. Diccionario de economía y
finanzas. Madrid: Alianza, 1996.
Urgell, M. D.;
Duran, C. Vocabulari econòmico-administratiu. Barcelona: Generalitat de Catalunya,
Departament d’Economia i Finances, 1988.
http://www.llengua.info/ Portal de recursos
lingüístics de
http://www.udg.edu/SuportLinguistic/tabid/6894/language/ca-ES/Default.aspx
Servei de Llengües Modernes de
http://cv.uoc.es/UOC/a/varis/web_llengua/intro.html
Serveis Lingüístics de
http://www.upf.es/gl Gabinet Lingüístic de
http://www.ub.edu/sl/ca/sl.htm
Serveis Lingüístics de
http://www.comfia.net/catalunya/publicac/vocabula.pdf
Vocabulari financer. Federació de Catalunya de Banca i Estalvi de C.C.O.O.
http://www.administracion.es/ciudadano.htm
Administració General de l’Estat.
http://www.aranzadi.es Base de dades de
legislació i jurisprudència. Aranzadi en línia.
http://www.gitrad.uji.es/?q=ca Web del traductor jurídic. Universitat Jaume
I.
http://www.atic.cc/ Associació de Traductors i
Intèrprets de Catalunya
Recursos
didàctics. Material docent de l’assignatura
Els diversos
materials docents que s’utilitzaran a l’assignatura (diapositives, exercicis,
textos per traduir, etc.) estaran disponibles a l’Aula Moodle.