Curs 2008-2009
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12862 Gramàtica i Anàlisi del Discurs C (Francès) I
Presentació de l’assignatura
Cette matière suit directement le séjour que les étudiants ont effectué dans un pays de laur langue B. Même s’il leur a été demandé de suivre un enseignement en langue C, celle-ci aura subi une érosion après près de 6 mois sans classe. Il faut donc en premier lieu remettre les étudiants à niveau et leur permettre d’accéder dans de bonnes conditions à la classe de GAD CII, dernière classe obligatoire de langue française.
Continguts
1)
Prononciation
Maîtrise du système prosodique et
phonologique
2)
Morphosyntaxe :
- le groupe verbal : formes,
valeurs et emplois des modes : indicatif, subjonctif et conditionnel
- l’expression de la condition et de
l’hypothèse
- expression du temps :
antériorité, simultanéité, postériorité et durée
- la caractérisation
- la voix passive
- sémantique et lexique
- la nominalisation adjectivale et la
nominalisation verbale
- les éléments anaphoriques
- la cohésion du texte : les
isotopies lexicales et les enchaînements anaphoriques
- les expressions figées, les
métaphores et les métonymies
- les sigles
3)
Aspects textuels et discursifs
- textes à dominante
narrative, descriptive, explicative et dialogale : genres de la presse
écrite et genres relevant du domaine public et du domaine privé tels que
l’article de presse, la lettre personnelle, le dictionnaire, le texte
didactique, la conversation personnelle en face à face, les documents oraux didactiques
et authentiques…
Metodologia
Les contenus du
programme seront abordés à travers les activités suivantes :
Activités de
compréhension écrite et orale.
Dictées
Exercices de
traduction
Productions
écrites (dirigées et libres)
Productions
orales individuelles et un groupe
Élaboration
d’un catalogue de « problèmes » et « d’erreurs ».