Curs 2008-2009
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12804 Lingüística Aplicada a la Traducció
Objectius
Continguts (o
competències específiques de l’assignatura):
Conceptes
|
Procediments |
Actituds |
|
Coneixement de
les diverses orientacions de la lingüística: lingüística teòrica vs.
lingüística aplicada; descripció vs. prescripció. Coneixement
dels principals paradigmes de la lingüística. Coneixement
dels conceptes de teoria i model en lingüística. Coneixement dels criteris
d’avaluació de les teories lingüístiques. Coneixement del
concepte d’anàlisi en lingüística formal, com a explicació d’un problema
lingüístic. Coneixement
dels mecanismes de representació i d’explicació. Coneixement
dels components o nivells de descripció de la lingüística. Coneixement
dels conceptes bàsics de l’anàlisi fonològica: fonema, alternances
(al·lofòniques), trets distintius, processos fonològics i estructura
sil·làbica. Coneixement
dels conceptes bàsics de la
morfologia flexiva: Morfema,
al·lomorfia, flexió nominal, flexió verbal i clitització. Coneixement
dels conceptes bàsics de morfologia
lèxica (mot, morfema) i dels processos de formació de paraules (derivació,
composició, sintagmació) Coneixement de
conceptes bàsics de la semàntica lèxica (significat, sentit, polisèmia,
metàfora, classes semàntiques) i de les relacions semàntiques entre mots
(sinonímia, hiperonímia, hiponímia). Coneixement
dels conceptes teòrics bàsics de l’anàlisi sintàctica: categories,
constituents, funcions gramaticals. Estructures sintàctiques i relacions de
dependència. Coneixement
dels conceptes d’estructura argumental i de semàntica de predicats: arguments,
adjunts, funcions semàntiques (o papers temàtics); alternances en
l’estructura argumental; correspondència entre funcions semàntiques i
funcions gramaticals. |
Exemplificació
de casos de les diverses orientacions en lingüística i deducció dels
objectius diversos. Aplicació d’una
teoria a l’explicació d’un problema lingüístic concret. Aplicació dels
criteris d’avaluació de les teories a una teoria concreta o parell de
teories. Descobriment de
regularitats en els fenòmens lingüístics. Representació
de les expressions lingüístiques en estructures formals. Expressió de
les regularitats en forma de regles. Descomposició
d’expressions lingüístiques en unitats lingüístiques més petites. Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de fenòmens fonològics en
qualsevol de les llengües de l’estudi. Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de la flexió de qualsevol de
les llengües de l’estudi Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de l’estructura morfològica
de qualsevol de les llengües de l’estudi Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de fenòmens de semàntica
lèxica en qualsevol de les llengües de l’estudi. Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de fenòmens sintàctics en
qualsevol de les llengües de l’estudi. Identificació i explicació de diferències
sintàctiques entre llengües diferents. Aplicació dels
conceptes adquirits a la descripció i explicació de fenòmens de
l’estructura argumental en qualsevol de les llengües de l’estudi. |
Interès per les
dades i els fenòmens lingüístics Apreciació de
la metodologia científica. Interès per
l’explicació formal dels problemes lingüístics. Actitud crítica
envers les generalitzacions sobre fets lingüístics. Curiositat per
les diferències lingüístiques entre llengües. |