Curs 2008-2009
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12788 Llengua B I (francès)
Objectif
L’objectif général de l’ensemble du cours constitué par « B-I et
B-II » est de rendre explicite la compétence linguistique de l’étudiant en
tant qu’usager de la langue et sa réflexion analytique sur une telle
compétence. Ceci
implique donc avoir déjà un minimum de connaissance en français.
Contenus
1.
Prononciation
-
Structure
rythmique et intonative du français. Le groupe accentuel.
-
Discrimination
des marques temporelles
2. Morphosyntaxe
-
Modèles
syntaxiques de base. La phrase simple. La prédication comme unité de base du
texte.
-
Les êtres et
le nom. L’actualisation. Détermination, déixis et anaphore.
-
La caractérisation. La fonction adjectivale.
Métaphore et métonymie.
-
L’expression
du temps. Formes, valeurs et emplois des temps du passé (passé simple, passé
composé, imparfait).
-
La voix
passive
-
La fonction
adverbiale
-
Première
approche de la phrase complexe
3. Sémantique et lexique
-
Homonymie,
paronymie, polysémie, synonymie et antonymie
-
La
nominalisation
-
La
localisation dans l’espace : formes, dimensions et appréciations
sensorielles
-
Les
marqueurs d’énumération et de reformulation
-
Les
organisateurs temporels
4. Aspects textuels et discursifs
-
Séquences
dialogales
-
Séquences
monologales :
-
Textes à
dominante descriptive (inventaire, formulaires, modes d’emploi, biographies,
etc.)
-
Textes à
dominantes narrative (contes, récits littéraires, cartes, lettres personnelles,
faits divers, etc.)
-
La relation
d’actions