Curs 2008-2009
Llicenciatura en Comunicació Audiovisual
 
Català II: Ús de la Llengua (11654)
 

Objectius
L'assignatura Català II: Ús de la Llengua té els objectius fonamentals següents:
-Conèixer i saber aplicar els recursos lingüístics propis dels textos orals, en comparació amb els escrits, del català.
-Observar les característiques de l'oralitat fingida que trobem en els productes audiovisuals.

Les competències que ha d'assolir l'alumnat són les següents:
-Competències generals o transversals: capacitat d'anàlisi i de síntesi; anàlisi de situacions i resolució de problemes; raonament crític; gestió de la informació; organització i planificació; creativitat; comunicació oral i escrita en la llengua pròpia.
-Competències generals interpersonals: capacitat de treball en equip; capacitat de treball individual.
-Competències generals sistèmiques: aplicació de coneixements a la pràctica; motivació per la qualitat; capacitat d'aprenentatge autònom i de formació continuada; adaptació a noves situacions.
-Competències específiques de primer cicle: excel·lència en el domini de la llengua pròpia, escrita i oral; capacitat per poder reflexionar sobre el funcionament de la llengua.

Continguts
Text escrit i text oral: tipus de textos; del text escrit al text oral; l'oralitat fingida; estructura, cohesió i coherència.
El català col·loquial: característiques (fonologia, morfologia, sintaxi, lèxic). Problemes i límits del català col·loquial en l'oralitat fingida.
Innovació lèxica: característiques de la neologia lèxica espontània; recursos per crear paraules; criteris per a l'adequació lèxica.
Imatges i paraules: gèneres discursius; descripció: objectivitat i subjectivitat; modalització; narració: formes i funcions; el relat; la metàfora; argumentació: formes i funcions; estratègies argumentatives. Construcció lingüística. Anàlisi de casos: ficció cinematogràfica: El perquè de tot plegat (Quim Monzó / Ventura Pons); ficció televisiva: Jet lag, cap. 72: "Miratges" (T de Teatre); sèries de producció aliena: evolució del model de llengua.

Avaluació de l'assignatura
Serà avaluació continuada i sumativa a partir dels exercicis següents:
Treball 1. Vídeo + text descriptius. En grups de 2-3 persones (25 %), redacció d'un text descriptiu acompanyat d'un vídeo que tingui com a objectiu la descripció del lloc o de l'activitat descrita al text. Anàlisi contrastiva de què permet expressar cadascun dels formats i per què.
Treball 2. Creació de neologismes. En grups de 2-3 persones (20 %), elaboració de propostes neològiques per a un conjunt de conceptes d'aparició recent. Comentari, justificació i avaluació de les propostes.
Treball 3. Traducció per a doblatge o subtitulació d'un guió. En grups de 2-3 persones (15 %), traducció d'un guió cinematogràfic. Comentari sobre les dificultats de plasmar de manera versemblant l'oralitat fingida en català. On posar els límits del que és permès i el que no? Cal posar-lo?
Treball 4. Adaptació d'un text. Individual (30 %), redacció d'un guió cinematogràfic a partir d'un conte escrit originalment en català.
Participació al seminari i a la tutoria presencial o a distància. Individual (10 %).
A final de curs, l'alumne es farà una autoavaluació seguint una pauta elaborada pel professorat i proposarà una nota d'entre 0 i 10, segons les intervencions que hagi fet a classe (tant en grup gran com en seminari), la valoració dels treballs -individuals i en grup- i la participació en tutories. El docent ratificarà o modificarà la nota en consens amb l'estudiant en tutoria individual. No només s'avaluarà la quantitat de participacions sinó també, i sobretot, la qualitat: la pertinència de les intervencions, el comentari d'aspectes rellevants, etc.
En totes les pràctiques que es presentin s'avaluarà la correcció normativa de la llengua. En cas que no s'assoleixi, els alumnes hauran de presentar a final de curs els treballs que hagin estat qualificats de "no apte" amb les esmenes pertinents.
La valoració d'"apte" és imprescindible per aprovar l'assignatura.

Calendari
Grup gran
Presentació del pla docent. Prova de diagnosi; tema 1; tema 1; tema 2; tema 3; tema 3; lliurament del treball 1; visionat dels fragments per al treball 3; lliurament del treball 2; visionat + comentari col·lectiu del treball 1; lliurament del treball 3; comentaris de les traduccions del treball 3; tema 4; tema 5.

Seminari
Retorn de la prova; comentari de lectures; anàlisi del català col·loquial en programes (1); anàlisi del català col·loquial en programes (2); anàlisi del català col·loquial en programes (3); identificació de problemes; problemes en l'adaptació de guions; anàlisi de casos.

Feina no presencial
Lectures d'articles treball 1; lectures més visionat d'alguns exemples treball 1; lectura obligatòria: Payrató (1996) treball 1; tria de programes per al comentari (segons la guia de Payrató) treball 2; tria de programes per al comentari (segons la guia de Payrató); treball 3; treball 4.

Bibliografia
Bassols, M.; Rico, A.; Torrent, A. M. (ed.). La llengua de TV3. Barcelona: Empúries, 1997.
Cabré, M. T.; Freixa, J.; Solé, E. (ed.). Lèxic i neologia. Barcelona: IULA - UPF, 2002.
Chaume, F. Doblatge i subtitulació per a la TV. Vic: Eumo; UPF; UAB; UVic; UJI, 2003.
Creus, I.; Julià, J.; Romero, S. (ed.). Llengua i mitjans de comunicació. Lleida: Pagès Editors, 2000.
Cros, A.; Segarra, M.; Torrent, A. M. (ed.). Llengua oral i llengua escrita a la televisió. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2000. Julià-Muné, J. El llenguatge de la ràdio i de la TV. Alzira: Bromera, 2004.
Observatori de Neologia. Neologia i llengua catalana. Barcelona: Meteora, 2004.
Paloma, D. El català col·loquial a les sèries de Televisió de Catalunya. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, 1997. [Tesi doctoral]. Payrató, L. Català col·loquial. Aspectes de l'ús corrent de la llengua catalana. Universitat de València: Servei de Publicacions de la Universitat de València, 1996. [Biblioteca Lingüística Catalana]. [3a. edició corregida i augmentada].
Televisió de Catalunya. Llibre d'estil. Barcelona: TV3; Ed. 62, 1995.
Televisió de Catalunya. Criteris lingüístics sobre traducció i doblatge. Barcelona: TV3; Ed. 62, 1997.