Curs 2007-2008

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

 

Seminari de llengua A/A2 I (Espanyol) (13101)

(Discurso oral en español)

 

Objetivos
El objetivo general de este seminario es proporcionar las herramientas específicas necesarias para que los estudiantes de traducción conozcan las características propias del uso oral de la lengua castellana (para los diálogos de los doblajes, las conferencias o entrevistas, por ejemplo). El objetivo específico es el estudio, la observación y el análisis de las características situacionales y lingüísticas de la comunicación oral en español. Se presta especial atención tanto a géneros coloquiales y espontáneos como a géneros formales de la oralidad. Se pretende que los estudiantes a) identifiquen y clasifiquen por categorías los diversos rasgos verbales y no verbales propios de la comunicación oral, b) se enfrenten a las diversas dimensiones del discurso a través del análisis práctico de secuencias orales auténticas, c) conozcan y den cuenta de la organización y la ritualización del discurso oral.

Metodología
Exposiciones, lecturas y comentarios en clase para aclarar y adquirir nocines básicas.
Entrenamiento para la observación de situaciones naturales de comunicación.
Grabación de situaciones orales naturales o mediáticas
Análisis de muestras de oralidad de géneros diversos.

Temas
0. Perspectiva etnográfica de los eventos comunicativos
1. Comunicación y lengua castellana oral. La situación de enunciación. Dimensión fónica y prosódica de la actividad oral. Dimensión gramatical. Dimensión léxica. Dimensión discursiva: la organización textual y los marcadores/conectores en español. Variantes del español hablado: las variedades geográficas y sociales. La variedad estándar.
2. La comunicación no verbal. Convenciones culturales. Rasgos paralingüísticos: la voz, los sonidos y los ruidos significativos. Rasgos cinésicos: gestos, posturas, movimientos. Rasgos proxémicos: posición, distancia y proximidad. La presentación de la persona: la construcción del ethos. La competencia comunicativa no verbal
3. La conversación como situación comunicativa básica. Definición y caracterización.El turno de palabra y los mecanismos interlocutivos. Estructura y secuencias de la conversación. El desarrollo temático.Tipos de conversación: formal e informal.
4 La relación interpersonal: la teoría de la cortesía. La imagen positiva y negativa. Los actos amenazadores de la imagen y la activación de estrategias corteses. Recursos lingüísticos que se utilizan: descripción y reconocimiento.
5 Los géneros dialogales: entrevista, tertulia y debate. El contrato comunicativo como condición de los géneros.La figura del moderador y la gestión de la palabra. Los géneros monologales La toma de palabra y la presentación de la persona. Organización monogestionada del contenido.

Evaluación
*Presencia y participación en las actividades de clase.
*Exposición, reflexión y discusión de una lectura propuesta.
*Trabajo final sobre una actividad oral auténtica (situación natural o mediatizada). Entregar la grabación audio o audio/video.
Transcripción de la secuencia o secuencias objeto de análisis (de 3 a 5 minutos). Descripción etnográfica de la situación comunicativa. Marco teórico y análisis de uno o más aspectos de interés.

Bibliografía de referencia
BRIZ, A. (1998) El español coloquial en la conversación. Esbozo de una pragmagramática. Barcelona: Ariel
BRIZ, A et al.(eds) (1997) Pragmática y gramática del español hablado. El español coloquial. Zaragoza: Pórtico
BRIZ, A. y GrupoVal.Es.Co. (2000) ¿Cómo se comenta un texto coloquial? Barcelona: Ariel, Practicum
CALSAMIGLIA, H. et al. (Cercle d'Anàlisi del Discurs) (1998) La parla com a espectacle. Estudi d'un debat televisiu. Bellaterra: Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona
CALSAMIGLIA, H.& TUSÓN, A. (1999) Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
GOFFMAN, E. (1959) La presentación de la persona en la vida cotidiana. Madrid: Amorrortu-Murguía, 1987
GOFFMAN, E. (1971) Relaciones en público. Madrid: Alianza, 1979.
GOFFMAN, E. (1981) Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell.
HAVERKATE, H. (1994) La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.
KERBRAT ORECCHIONI, C. (1996) La conversation. Paris: Seuil
KERBRAT ORECCHIONI, C. (2005) Le discours en interaction Paris: Armand Colin
KNAPP, M.L. (1980) La comunicación no verbal (el cuerpo y el entorno). Barcelona: Paidós, 1982.
KOTSCHI, T., OESTERREICHER, W. Y ZIMMERMANN, K. (eds) (1996) El español hablado y la cultura oral en españa e Hispanoamérica Franckfurt am Main, Vervuert Verlag, Bibliotheca Ibero-americana
LABORDA, X. (1997) La retórica interpersonal Barcelona: Octaedro
MARTÍN ZORRAQUINO, M. Antonia. & PORTOLÉS, José (199) "63.6 Marcadores conversacionales" en Ignacio Bosque & Violeta Demonte (Dirs) Gramática descriptiva de la lengua española Madrid: Espasa Calpe
MEO-ZILIO, G. & MEJÍA, S. (1980-1983) Diccionario de gestos. España e Hispanoamérica. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
PAYRATÓ, Ll. (2003) Pragmàtica, discurs i llengua oral. Introducció a l'anàlisi funcional de textos. Barcelona: Editorial UOC
POYATOS, F. (1994) La comunicación no verbal. Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo.
RUIZ, L. (1998) La fraseología del español coloquial Barcelona: Ariel, Practicum
TUSÓN, A. (1995) Análisis de la conversación Barcelona: Ariel, 1997.
VIGARA, A.M. (1992) Morfosintaxis del español coloquial. Madrid: Gredos.
V.V.A.A.. (1998) Oralia. Análisis del Discurso Oral Vols. 1-6...