Curs
2007-2008
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
13085 Interpretació Consecutiva I (francès-espanyol)
Objectius
L'assignatura té com a objectiu la introducció a la
interpretació en els seus aspectes generals (tècnic, professional, capacitats)
Competències específiques a assolir en l’assignatura
-Coneixement dels aspectes tècnics i professionals de la interpretació.
-Capacitat de reformulació i expressió en la llengua materna.
-Capacitat de concentració.
-Desenvolupament d’estratègies bàsiques per a la resolució de les
dificultats d’interpretació.
-Desenvolupament de la capacitat d’anàlisi i de memòria.
-Gestió de l’estrès.
Continguts
Grup
gran:
Principals
diferències entre traducció i interpretació. Introducció al món de la
interpretació. Tractament general de les dificultats recurrents en la
interpretació no vinculades a combinacions lingüístiques ni a modalitats.
Seminari
i treball autònom:
Exercicis d´expressió espontània en llengua materna. Exercicis
de flexibilitat
lingüística i de memòria en llengua materna: reformulació, completar frases,
sinònims, simplificacions, parafrasejar etc. Exercicis amb dificultats de la
interpretació, recerca d’estratègies sistemàtiques.
Donat que aquesta assignatura és una prova
pilot d’experimentació Bolonya obtindreu més informació sobre la mateixa si
consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global
corresponent.