Curs 2007-2008

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

 

13083 Interpretació Consecutiva I (alemany-espanyol)

 

 

Objectius  

 

L'assignatura té com a objectiu la introducció a la interpretació en els seus aspectes generals (tècnic, professional, capacitats)

 

Competències específiques a assolir en l’assignatura

 

-Coneixement dels aspectes tècnics i professionals de la interpretació.

-Capacitat de reformulació i expressió en la llengua materna.

-Capacitat de concentració.

-Desenvolupament d’estratègies bàsiques per a la resolució de les dificultats d’interpretació.

-Desenvolupament de la capacitat d’anàlisi i de memòria.

-Gestió de l’estrès.

 

Continguts

 

Grup gran:

Principals diferències entre traducció i interpretació. Introducció al món de la interpretació. Tractament general de les dificultats recurrents en la interpretació no vinculades a combinacions lingüístiques ni a modalitats.

 

Seminari i treball autònom:

Exercicis d´expressió espontània en llengua materna. Exercicis

de flexibilitat lingüística i de memòria en llengua materna: reformulació, completar frases, sinònims, simplificacions, parafrasejar etc. Exercicis amb dificultats de la interpretació, recerca d’estratègies sistemàtiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Donat que aquesta assignatura és una prova pilot d’experimentació Bolonya obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global corresponent.