Objectius
Els objectius de l’assignatura són que l’estudiant conegui
les principals estratègies traductores, els factors que determinen
la tria d’aquestes estratègies (encàrrec de traducció, destinataris,
etc.), que es familiaritzi amb diferents tipus de textos, que aprengui
a documentar-se i a utilitzar les eines i els recursos disponibles,
útils per a la traducció, que desenvolupi les habilitats necessàries
per enfrontar-se a l’operació traductora i que millori l’expressió
en llengua d’arribada.
Continguts
-
Principals
errors de traducció.
-
Estratègies
de traducció.
-
L’encàrrec
de traducció.
-
L’anàlisi
textual i lingüística com a eina útil per a la traducció.
-
Distinció
entre fenòmens de llengua i fenòmens de discurs.
-
Argumentació
i punt de vista a través de diferents elements lingüístics.
- Aproximació
a diferents tipus de textos (literaris, periodístics, comercials,
etc.) des del punt de vista estilístic i textual.
-
Detecció,
comprensió i traducció d’elements culturals.
-
Valoració
i crítica del producte traduït.
Avaluació
L’avaluació de l’assignatura consistirà en la valoració
del treball i la participació a classe (traduccions individuals
o en grups), i en un examen final dels continguts de la matèria
(traducció més preguntes teòriques).
Bibliografia recomanada
BRUGUERA, J., 2000, Diccionari
de dubtes i dificultats del català, Barcelona: EC, El Calidoscopi.
CASTELLANOS, C., LENOIR, F., 2000, Diccionari de paranys de traducció francès-català, Barcelona: EC,
El Calidoscopi.
CHEVALIER J.-CL., DELPORT, M.-F.,
1995, Problèmes linguistiques de
traduction. L’horlogerie de Saint Jérôme, París: L’Harmattan.
DE GUNTEN, B., MARTIN, A., NIOGRET, M., 2000, Les institutions de la France, França:
Nathan, Repères Pratiques.
GARCÍA YEBRA, V., 1989, Teoría y práctica de la traducción, Madrid: Gredos, vol. I, II.
Gran Diccionari de
la Llengua Catalana (1998),
Barcelona, Enciclopèdia catalana.
ROBERT, P., 1993, Le Petit Robert 1. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue
française, Paris, Le Robert.
TRICÁS, M., 1995, Manual
de traducción francés-castellano, Barcelona: Gedisa.