Analitzar i produir textos on són presents variants lingüístiques
com ara dialectes, sociolectes, idiolectes, etc. i trets de
la modalitat oral. Treballarem amb textos escrits (cartes, textos
literaris, contes, textos periodístics) i parlats (discursos,
diàlegs, converses, entrevistes).
2.
Reconèixer
variants estilístiques en un text alemany. Saber reconèixer
determinats registres, ironia, etc. Saber canviar el registre
d’un determinat text i redactar textos que compleixin determinats
requisits estilístics.
3.
Arribar a
conèixer els trets distintius entre el llenguatge parlat i escrit.
Observar aspectes del tractament, de l’estructuració de diàlegs,
de l’ús de les partícules modals, els marcadors discursius i
les interjeccions.
4.
Saber reconèixer
col·loquialismes, vulgarismes, modismes, fraseologies, anglicismes,
etc. i ampliar el lèxic (passiu) de variants lingüístiques Comprendre
textos parlats (i escrits) en llenguatge col·loquial o familiar.
Avaluació
Per l’avaluació es tindran en compte: la participació activa
de l’estudiant/a a classe i els deures (20%), l’elaboració i
presentació d’una ponència (en parella o en grup de fins a quatre
persones) (20%), l’examen final (60%).
Bibliografia
bàsica
Castell, Andreu 1997: Gramática de la lengua alemana. Madrid:
Idiomas.
Ehmann, Hermann 1996: affengeil — Ein Lexikon der Jugendsprache. München: Beck. 4., durchgesehene
Auflage.
Heringer, Hans-Jürgen 2000: Fehlerlexikon Deutsch als Fremdsprache.
Berlin: Cornelsen.
König, Werner 1998: dtv-Atlas Deutsche Sprache. München: Deutscher
Taschenbuchverlag.
Stedje, Astrid Deutsche Sprache gestern und heute – Einführung
in Sprachgeschichte und Sprachkunde, München: Wilhelm Fink 21994
Weinrich, Harald 1993: Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim u. a.: Dudenverlag.
Weydt, Harald/
Harden, Theodor/ Hentschel, Elke/ Rösler, Dietmar 1983: Kleine deutsche Partikellehre. Ein Lehr- und Übungsbuch für Deutsch als
Fremdsprache. München, Klett Edition Deutsch.