Curs 2007-2008
Llicenciatura en Traducció
i Interpretació
12908 Metodologia de la Traducció C-A
(Francès-Català) II
Presentació
L’assignatura se
situa dins de la sèrie d’assignatures de traducció destinades als estudiants
que tenen el francès com a llengua C. Això vol dir que es posarà un interès
especial en els problemes concrets que presenta aquesta llengua per als futurs
traductors: modismes, estructures
complexes, registres literari, familiar, col·loquial, cultismes usats en la
llengua literària actual, etc.
Objectius
L’aprenentatge de
les tècniques especialment adaptades a la pràctica de la traducció entre
llengües tan properament emparentades com el francès i el català i el castellà,
la localització dels problemes més freqüents en aquesta mena de traducció, i el
raonament sobre els procediments que han permès solucionar aquests problemes i
portar a bon terme aquesta traducció.
Competències
Poder traduir
textos de prosa literària i no literària, amb un nivell d’excel·lència
acceptable.
Donat que aquesta assignatura és una prova pilot
d’experimentació Bolonya, obtindreu més informació sobre la mateixa si
consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global
corresponent.