Curs 2007-2008

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

 

12858 Gramàtica i Anàlisi de Discurs B (Anglès)

 

 

General goal and assumed level

 

The general goal of this subject is to perfect the students’ skills in their B language, especially reading and writing. The fact that English will be the major source language in their future careers as translators underpins the whole concept of the course.

The level is assumed to be just below Cambridge Proficiency. Since the students have just returned from their study period abroad, they will be expected to be able to follow the large group and seminar activities and contribute to them with no major problems.

 

 

Competences

 

A. Subject specific

1. Knowledge of English grammar: syntactic structures, verb tenses, concord, etc.

2. Awareness of the grammatical differences between varieties, e.g. British and American.

3. Awareness of the essential grammatical differences between English and Catalan/Spanish.

4. Awareness of the state of English in the modern world, especially as a language for international communication. The effects of widespread use on the validity of grammatical and lexical rules.

5. Awareness of the appropriateness of different registers in written and spoken language.

6. Ability to understand and use as large a vocabulary as possible.

7. Awareness of the lexical differences between varieties.

8. Knowledge of the history, geography and culture of the different English-speaking countries.

 

B. Personal

1. Ability to work in a group using English as the language of communication.

2. Analytical reading for translation, i.e. having a full grasp of all aspects –grammatical, lexical, cultural – of the source text.

3. Research skills: using documentary and other sources.

 

 

 

 

 

 

Donat que aquesta assignatura és una prova pilot d’experimentació Bolonya, obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global corresponent.