Objetivos del curso
Al acabar la asignatura, el
estudiante debe ser capaz de saber valorar los aspectos de la
tarea de traducción que son especialmente relevantes en el ámbito
científico; saber utilizar las diferentes fuentes documentales;
conocer la terminología de los campos tratados en el curso y presentar
la traducción de un texto científico de una de las materias tratadas
en el curso, con las características de calidad que son exigibles
en el ámbito profesional.
Contenido
En las sesiones se incluye una introducción al tema científico
y una presentación de las cuestiones de traducción a tratar, seguido
de una aplicación de estos conceptos en textos reales de traducción.
Los estudiantes disponen con
antelación de los textos correspondientes a cada sesión, cuyo
contenido estará enmarcado en las siguientes áreas: anatomía,
astronomía, biología, botánica, física, geología y técnicas.
Evaluación
La evaluación se basa en un
examen final, consistente en una traducción, sin disponibilidad
de diccionarios, sobre uno de los temas tratados en el curso.
Asimismo, se realizarán evaluaciones
de los trabajos realizados durante el curso (ejercicios prácticos
en clase, elaboración de glosarios, traducciones, etc.) y se tendrá
en cuenta la asistencia y participación.
No se aceptarán trabajos fuera
del plazo de entrega fijado.
Bibliografía general
ALBEROLA, P. et al. (1996), Comunicar
la ciència, Bullent, Barcelona.
BEDARD, C. (1986), La traduction
technique: principes et pratique, Linguatech,
Montreal.
CABRÉ, T. (1992), La terminologia: la teoria, els
mètodes, les aplicacions, Empúries, Barcelona.
GUTIÉRREZ,
B. (1998), La
ciencia empieza en la palabra, Ed. Peninsula, Barcelona.
MARQUET, L. (1993), El llenguatge científic i tècnic, Col·legi d’Enginyers Industrials
de Catalunya, Barcelona.
RIERA, Carles (1992), Manual de català científic, Claret, Barcelona.
Diccionarios
Además de los diccionarios
generales de contenido científico-técnico y los específicos de cada ámbito, son útiles los siguientes
diccionarios en línea :
Eurodicautom: http://europa.eu.int/eurodicautom
Grand dictionnaire terminologique: http://www.granddictionnaire.com
Cercaterm (Termcat): http://www.termcat.net