Curs 2007-2008

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

 

12809 Llengua B III (francès)

 

 

Presentació de l’assignatura      

 

Le travail en français BIII est orienté vers le perfectionnement de la compréhension orale et écrite, en s’appuyant sur la réflexion linguistique. On étudie particulièrement  l’argumentation dans la presse écrite et dans des interviews, des débats et autres programmes télévisés. Du point de vue de la langue parlée, attention spéciale est portée aux variantes sociales et géographiques du français. Le programme prévoit la lecture de textes longs (romans) et le visionnement et commentaire de films.

 

Objectius

 

Compléter les acquis de la première année de formation. Approfondir la compréhension orale et commencer à distinguer des variantes prosodiques sociales et géographiques. Approfondir la compréhension écrite, commencer à analyser des textes argumentatifs d’une certaine complexité, en établir le plan et en faire le résumé.

 Comprendre et analyser des interactions verbales dans des programmes télévisés d’interview et de débat. Élargir son vocabulaire. Améliorer la vitesse de lecture et la compréhension de textes longs. Améliorer la compréhension des films. Apprendre à gérer de façon autonome le perfectionnement en langue française.

 

Prerequisits       

 

-     Avoir acquis et intériorisé les compétences exigées en BI-BII (français)

-         Avoir appris et intériorisé les contenus linguistiques travaillés en BI-BII (français)

-         Goût pour les langues et pour la traduction

-         Disposition à réaliser un effort d’apprentissage autonome

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Donat que aquesta assignatura és una prova pilot d’experimentació Bolonya obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global corresponent.