Curs 2007-2008
Llicenciatura en Traducció
i Interpretació
12809 Llengua B III
(francès)
Presentació de l’assignatura
Le travail en français BIII est orienté vers le
perfectionnement de la compréhension orale et écrite, en s’appuyant sur la
réflexion linguistique. On étudie particulièrement l’argumentation dans la presse écrite et dans des interviews, des
débats et autres programmes télévisés. Du point de vue de la langue parlée,
attention spéciale est portée aux variantes sociales et géographiques du
français. Le programme prévoit la lecture de textes longs (romans) et le
visionnement et commentaire de films.
Objectius
Compléter les acquis de la première année de formation. Approfondir la
compréhension orale et commencer à distinguer des variantes prosodiques
sociales et géographiques. Approfondir la compréhension écrite, commencer à
analyser des textes argumentatifs d’une certaine complexité, en établir le plan
et en faire le résumé.
Comprendre et analyser des
interactions verbales dans des programmes télévisés d’interview et de débat.
Élargir son vocabulaire. Améliorer la vitesse de lecture et la compréhension de
textes longs. Améliorer la compréhension des films. Apprendre à gérer de façon
autonome le perfectionnement en langue française.
Prerequisits
- Avoir acquis et
intériorisé les compétences exigées en BI-BII (français)
-
Avoir appris et intériorisé les contenus linguistiques travaillés en
BI-BII (français)
-
Goût pour les langues et pour la traduction
-
Disposition à réaliser un effort d’apprentissage autonome
Donat que aquesta assignatura és una prova pilot
d’experimentació Bolonya obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu
la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global
corresponent.