Curs 2007-2008

 

Llicenciatura en Traducció i Interpretació

 

12789-1 Llengua B I (alemany)

 

 

Presentació de l’assignatura

L’assignatura “Llengua B I (alemany)” és la primera de tres assignatures troncals d’alemany per aquells estudiants que han escollit l’alemany, en el marc de la Llicenciatura en Traducció i Interpretació, com a la seva primera llengua estrangera, es a dir com a la llengua de la qual traduiran i interpretaran prioritàriament. L’objectiu d’aquesta assignatura és doncs el foment de la competència lingüística de l’estudiant i la reflexió analítica sobre la llengua, a partir de la descripció contrastiva de les estructures semàntiques i morfosintàctiques de l’alemany plasmades a nivell textual, amb vistes a la traducció o interpretació. Treballarem sobretot la comprensió i (en menys mesura) l’expressió escrita i oral, l’enriquiment del lèxic i la conceptualització gramatical.

 

Competències específiques

 

·         Capacitat de comprensió lectora de textos no especialitzats de complexitat mitjana i d’intenció narrativa, informativa o explicativa en alemany:

o        comprensió global

o        comprensió detallada

o        comprensió selectiva

·         Capacitat de comprensió oral global de textos mitjanament complexos i formals però no especialitzats sobre temàtiques de la vida quotidiana en contextos socioculturals germanòfons

·         Capacitat d’analitzar les estructures semàntiques i morfosintàctiques tractades des d’una perspectiva contrastiva interlingual i intralingual

·         Capacitat d’analitzar un text en alemany com un conjunt comunicatiu amb vistes a la seva traducció / interpretació

·         Capacitat de produir textos escrits (paràfrasi, reformulació, ampliació) en les àrees temàtiques preparades, (re)utilitzant els recursos lingüístics i mecanismes treballats

·         Capacitat d’interactuar oralment amb correcció i conveniència pragmàtica en el discurs en el aula i d’expressar-se sobre les temàtiques abordades

·         Coneixement de cultures i civilitzacions germanòfons

·         Capacitat d’utilització de diccionaris (bilingües) i altres eines aplicables en la mediació lingüística

·         Capacitat de trobar eines i tècniques d'aprendre adequades per a l’aprenent i per a l’activitat

·         Capacitat d’analitzar els propis errors i de dur a terme un seguiment de l´evolució del propi procés d´aprenentatge

 

 

Donat que aquesta assignatura és una prova pilot d’experimentació Bolonya obtindreu més informació sobre la mateixa si consulteu la Guia Docent disponible en l’apartat Pla docent de l’ Aula Global corresponent.