Llicenciatura en Traducció i Interpretació
12788 Llengua B I (francès)
L’objectif général de l’ensemble du cours constitué par « B-I et
B-II » est de rendre explicite la compétence linguistique de l’étudiant en
tant qu’usager de la langue et sa réflexion analytique sur une telle
compétence. Ceci
implique donc avoir déjà un minimum de connaissance en français.
Connaissance de la langue étrangère (français)
- Peut comprendre des discours dialogaux (conversations en français standard ayant trait à la vie quotidienne, interview, etc.).
- Peut comprendre des textes monologaux (présentation, conférence, informations, etc.).
- Peut identifier et comprendre des textes écrits relevant de genres littéraires, didactiques, du domaine personnel et éducatif, même s’il ne comprend pas complètement le vocabulaire, mais en se servant de points de repères appropriés de façon sélective.
- Peut participer à des échanges conversationnels de la vie quotidienne et professionnelle en variant les structures discursives.
- Peut résumer oralement et de manière adéquate des textes académiques, littéraires et professionnels
- Peut produire des textes écrits clairs et cohérents sur des sujets ayant trait aux domaines personnel et éducatif.
- Peut, notamment, rédiger des textes où les séquences descriptives et narratives sont dominantes. Ces textes sont bien structurés et adéquats du point de vue pragmatique, leur vocabulaire est assez riche et leur degré de correction grammaticale, élevé.
5. Analyse et réflexion de la langue et le discours
- Peut identifier les traits linguistiques spécifiques des registres formel / informel dans des textes du monde du travail, académique et personnel.
- Peut identifier des séquences descriptives et narratives.