2006-2007

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Traducció Especialitzada Juridicoeconòmica B-A (Alemany-Espanyol) IV(13012) 


El objetivo de la asignatura es capacitar al alumnado para la traducción de textos juridicoeconómicos, consolidando los conocimientos adquiridos en los anteriores trimestres, de forma que el o la estudiante sea capaz de aplicar los conocimientos necesarios para resolver con eficiencia y de forma satisfactoria la actividad traductora. La mitad de las clases se dedicará a la traducción de textos del ámbito económico, centrados en aspectos de la economía del bienestar, como son la responsabilidad corporativa, el sistema de pensiones y la renta básica. La otra mitad trata textos jurídicos que versan sobre el ámbito del Derecho de circulación.

A partir de estos objetivos, la asignatura seguirá los siguientes procedimientos:

* La lectura de textos paralelos que sirvan de introducción al ámbito temático y de familiarización con la terminología y la fraseología correspondientes.

* El estudio de los conceptos económicos o legales, respectivamente, en el marco de una aproximación al método comparativo.

* La confección de glosarios de términos especializados.

* Las traducciones de textos, que podrán ser realizadas de forma individual o en grupo, según se indique en cada caso.

* La realización de textos de traducción inversa.

Evaluación

La evaluación se basará en las notas de participación en clase y los trabajos de encargo entregados (50%), así como en el examen final (50%).

Bibliografia

Canalejo, M. D. Diccionari de dret català. Barcelona: Edicions 62, 1998.

Il·lustre Col·legi d’Advocats de Barcelona. Diccionari jurídic català. Barcelona: Enciclopedia Catalana, 1986.

Becher, J. Diccionario jurídico y económico. München: Beck, 1994.

Creifelds, C. Rechtswörtebuch. München: Beck, 1990.

Wob wordbridge: diccionario económico & jurídico español-alemán, Deutsch-Spanish

europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona