Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Gramàtica i anàlisi del Discurs B (Alemany) (12860)
Objectiu
L’assignatura vol fomentar en l’estudiant una capacitat analítica i estratègica que li permeti enfrontar-se amb textos de dificultat considerable amb vista a la seva traducció i reformulació, basant-se en l’anàlisi contrastiva entre la llengua meta i la llengua materna així com en l’anàlisi intralingual entre textos en alemany. L’estudiant ha de ser capaç de comprendre, amb poca ajuda externa, textos escrits i orals relativament complexos amb un cert grau d’especialització; de reduir, reformular o transformar textos en llengua estàndard, informal o formal, en estil formal i de produir textos escrits i orals aplicant i adaptant els recursos lingüístics treballats.
Continguts
-
Competències estratègiques
- criteris d’anàlisi de la llengua i el text
- estratègies de formulació i reformulació
- ús adequat de diversos tipus de diccionaris (monolingües i bilingües)
- tractament de l’error
- consciència del procés d’aprenentatge
Aquestes capacitats se fomenten (a partir de i) amb la intenció de produir els següents
-
Gèneres textuals
- ‘Inhaltsangabe’
- ‘strukturierte Textwiedergabe’
- carta formal (sol·licitud d’informació, candidatura per una plaça, ...)
- nota d’acta
- narració oral
- informe oral
- argumentació escrita i oral
- situacions de comunicació professional (trucades, propostes de millora, disculpes...)
L’atenció es centrarà en els següents
-
Recursos lingüístics
- estil condensat (nominalització; expressió nominal de relacions lògiques com ara restricció, oposició, causalitat, conseqüència, condició, finalitat; construccions amb participi; „Gerundivum“)
- discurs referit (aspectes morfosintàctiques i puntuació)
- lèxic
- dels temes escollits
- de l’ordenació cronològica
- de l’expressió d’opinions i suposicions
- de la reproducció del discurs d’altri
- dels gèneres textuals formals treballats
- dels temes escollits
Avaluació
L’avaluació es basarà en diversos encàrrecs de treball i l’elaboració d’un portafoli.
Bibliografia recomanada
Bargen, Inke von / Baerman, Erika / Schaeffer, Christian.
Deutsch. Ein Arbeitsbuch für berufliche Schulen. Köln etc.: Stam-Verlag, 1990.
Bünting, Karl-Dieter / Bitterlich, Axel / Pospiech. Ulrike,
Schreiben im Studium: mit Erfolg. Ein Leitfaden mit CD Rom. Berlin: Cornelsen Scriptor
2002.
Buscha, Annerose / Linthout, Gisela,
Das Oberstufenbuch Deutsch als Fremdsprache. Ein Lehr- und Übungsbuch für fortgeschrittene
Lerner. Leipzig: Schubert, 2000.
Gallman, Peter / Sitta, Horts.
Duden. Das Sekretariasthandbuch. Ratgeber für Büro, Sekretariat und Verwaltung. Mannheim:
Dudenverlag, 1994.
Gutterer, Gisela / Latour, Bernd.
Grammatik in wissenschaftlichen Texten. Ismaning/München: Hueber,
3 1991.
Heringer, Hans-Jürgen.
Fehlergrammatik Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Cornelsen, 2001.
Heringer, Hans-Jürgen.
Grammatik und Stil. Praktische Grammatik des Deutschen. Berlin: Cornelsen, 1995.
Lenk, Hartmut E. H.,
Praktische Textsortenlehre. Ein Lehr- und Handbuch der professionellen Textgestaltung.
Helsinki: Universitäts-Verlag, 3., erneut überarbeitete und erw. Auflage 2000.
Miebs, Udo / Vehovirta, Leena.
Kontakt Deutsch. Videosprachkurs für Wirtschaftsdeutsch. Berlin etc.: Langenscheidt, 1997.
Telefonieren im Beruf. Materialien ,,Deutsch für den Beruf". Erarbeitet von der
Arbeitsgruppe Wirtschaftsdeutsch am Goethe-Institut Brüssel unter Mitwirkung von Annette Keller et
al.. Ismaning: Verlag für Deutsch, 1997.
Recursos
http://www.uni-essen.de/schreibwerkstatt/trainer/trainer/starttrailer.html