2006-2007

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Terminologia I(12812) 


Objectius

§         Introducció general a la Terminologia, com a conjunt de necessitats i pràctiques i com a camp de coneixement

§         Presentació de la terminologia com una necessitat inevitable per a la traducció especialitzada

§         Anàlisi de la diferència entre els problemes de traducció i els problemes terminològics

§         Resolució de problemes terminològics amb solucions específiques

§         Introducció al treball terminològic que es realitza des de l’activitat de traducció

§         Presentació del panorama de la terminologia contemporània.  

Programa

I. La terminologia en la traducció 

1. El procés de traducció 

2. Els textos especialitzats 

2.1 Tipologia de textos especialitzats

- variació horitzontal

- variació vertical

2.2 Anàlisi de textos especialitzats

- estructura, continguts i funció social

- coneixement especialitzat i relacions conceptuals

- anàlisi lingüística: unitats de coneixement especialitzat i unitats terminològiques 

3. Els problemes terminològics de la traducció 

3.1 Detecció de problemes terminològics           

- problemes terminològics en l’anàlisi del text           

- problemes terminològics en la traducció del text

3.2 Tipologia de problemes terminològics     

- problemes cognitius     

- problemes lingüístics     

- problemes pragmàtics

3.3 Resolució de problemes terminològics (I): recursos i eines

- documentació terminològica

- bases de dades d’interès terminològic

- altres recursos

3.4 Resolució de problemes terminològics (II): graus d’implicació

- terminologia en la traducció: neologia i terminologia puntual

- terminologia per a la traducció: terminologia sistemàtica  

II. La terminologia per a la traducció 

4. Metodologia de treball en terminologia: principis i estratègies 

5. Els glossaris terminològics

5.1 Tipologia i anàlisi de glossaris

5.2 Avaluació de glossaris segons l’adequació a les necessitats del traductor 

III. La terminologia més enllà de la traducció 

6. La terminologia en altres activitats professionals

- redacció tècnica i divulgació científica

- planificació lingüística i estandardització industrial

- documentació i lexicografia

- ensenyament de llenguatges especialitzats, enginyeria lingüística, etc. 

7. La terminologia com a disciplina

7.1 Orígens de la terminologia

7.2 Principals línies de pensament en la terminologia actual 

8. Organismes i centres de producció terminològica 

9. Organització de la terminologia

- a nivell autonòmic i estatal

- a nivell europeu i internacional. 

Metodologia docent

Es tracta d’una matèria de caràcter teoricopràctic i, en conseqüència, les hores lectives tindran un doble enfocament: la presentació dels continguts fonamentals de cada tema (sessions teòriques), il·lustrada amb revisió de materials i realització d’exercicis (sessions pràctiques).    

Avaluació

L’avaluació es farà amb un examen i diverses pràctiques.  

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona