2005-2006

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Traducció C-A (anglès-espanyol) I (12986) 


Objectius

·      Familiaritzar els estudiants amb els recursos per a la traducció que tenen al seu abast: diccionaris (en suport papers i electrònics), altres recursos a la Intranet de la Universitat, Internet, cerca de textos paral·lels, bases de dades terminològiques.

·      Aprofundir en la competència traductora ja assolida en llengua B/C, i també en el domini de les llengües A

·      Familiaritzar els estudiants amb les convencions associades a diferents tipus de text. Amb aquesta finalitat la selecció de textos serà al més variada possible tant pel que fa als tipus textuals com a la temàtica.

Programa

1. Documentació i eines del traductor anglès-català / anglès-castellà

a. Recursos per resoldre qüestions lèxiques: els diccionaris

b. Recursos per resoldre insuficiències dels diccionaris

c. Recursos per resoldre qüestions textuals: textos paral·lels; traducció automàtica i traducció assistida

2. Contrastos interlingüístics lèxics

a. Anàlisi componencial i camps semàntics

b. Col·locacions

c. L’ambigüitat lèxica

3. Traducció i barreres culturals I

a. Termes culturals

b. Noms propis

c. Convencions: pesos, mesures i abreviacions

4. La traducció del llenguatge figurat I: la metàfora

5. La variació lingüística II: traducció i oralitat   

Avaluació

L’avaluació es basarà en un examen final, que consistirà en una traducció acompanyada de diverses preguntes teòriques.   

Bibliografía recomanada:

Ainaud, Jordi; Espunya, Anna; Pujol, Dídac (2003) Manual de traducció anglès-català. Vic: Eumo.

Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

García Yebra, Valentín (1982) Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos (2 volums).

Katan, David (1999) Translating Cultures. An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester: St Jerome.

López Guix, Juan Gabriel; Wilkinson, Jacqueline Minett (1997) Manual de traducción inglés / castellano. Teoría y práctica. Barcelona: Gedisa.

Muñoz Martín, Ricardo (1995) Lingüística per a la traducció, trad. de M. Rosa Bayà i Jordina Coromina. Vic: Eumo.  

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona