Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Llengua B (Alemany) III(12810)
Objectiu
L’assignatura vol fomentar en l’estudiant una capacitat analítica i estratègica que li permeti enfrontar-se amb textos de dificultat considerable amb vistes a la seva traducció i reformulació, basant-se en l’anàlisi contrastiva entre la llengua meta i la llengua materna així com en l’anàlisi intralingual entre textos en alemany. L’estudiant ha de ser capaç de comprendre, amb poca ajuda externa, textos escrits i orals de tipus descriptiu, relativament complexos però amb un grau baix d’especialització, i de produir textos escrits i orals aplicant i adaptant els recursos lingüístics treballats.
Continguts
Competències estratègiques
- criteris d’anàlisi de la llengua i el text
- criteris d’apreciació estilística
- ús adequat del diccionari monolingüe i bilingüe
- tractament de l’error
- consciència del procés d’aprenentatge
Gramàtica
- l'estil nominal:
- La nominalització
- Formes alternatives a l'oració composta: relacions lògiques i argumentació (expressió de la causa/conseqüència, de l’oposició/concessió, de la condició i de la finalitat)
- Construccions de participi i formes alternatives
- El participi com a atribut
- Ampliació dels determinants
- "Gerundivum" - La passiva i formes concurrents
- "Funktionsverbgefüge" i formes concurrents
- Mots modals
- Aprofundiment de les dimensions culturals i sociològiques del lèxic
- La connotació
- Anàlisi estilística: figures retòriques i creativitat
- Primera aproximació al lèxic d’especialitat
- Derivació: prefixació i sufixació
- Els esquemes dels textos: el text com a sèrie d’actes de discurs i com a acte de discurs unificat (implícits, pressuposició, actes directes i indirectes)
- Textos predominantment descriptius:
- descripció informativa d'objectes i processos
- descripció apel·lativa - Estil nominal versus estil verbal: estalvi expressiu i concentració de la informació
- L’expressivitat de la parla
- Manipulació a través de la llengua
- Indicadors il·locutius en el discurs oral espontani
Avaluació
L’avaluació es basarà en diversos encàrrecs de treball i l’elaboració d’un portafoli.
Bibliografia recomanada
Buscha, Annerose / Linthout, Gisela,
Das Oberstufenbuch Deutsch als Fremdsprache. Ein Lehr- und Übungsbuch für fortgeschrittene
Lerner (Leipzig: Schubert, 2000).
Castell, Andreu,
Ejercicios de gramática alemana. Madrid: Editorial Idiomas, 2000.
Castell, Andreu,
Gramática de la lengua alemana. Madrid: Editorial Idiomas, 1997.
Ferenbach, Magda / Noonan, Barbara,
Alles ums Attribut. Übungsbuch für Deutsch als Fremdsprache. München: Klett, 1987.
Gutterer, Gisela / Latour, Bernd,
Grammatik in wissenschaftlichen Texten. Ismaning/München: Hueber,
31991.
Hall, Karin / Scheiner, Barbara,
Übungsgrammatik DaF für Fortgeschrittene. München: Verlag für Deutsch, 1995.
Heringer, Hans-Jürgen,
Fehlergrammatik Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Cornelsen, 2001.
Heringer, Hans-Jürgen,
Grammatik und Stil. Praktische Grammatik des Deutschen. Berlin: Cornelsen, 1995.
Bibliografia complementària
Barz, Irmhild / Schröder, Marianne / Hämmer, Karin / Poethe, Hannelore,
Wortbildung – praktisch und integrativ. Ein Arbeitsbuch. Frankfurt a.M. etc.: Peter
Lang, 2002.
Cartagena, Nelson / Gauger, Hans-Martin,
Vergleichende Grammatik Spanisch-Deutsch. Mannheim: Dudenverlag, 1989.
Engel, Ulrich,
Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos, 1991.
Fleischer, Wolfgang / Barz, Irmhild.
Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchges. u. erg. Aufl. Tübingen:
Niemeyer, 1995.
Weinrich, Harald,
Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 1993.
Weydt, Harald,
Partikeln und Interaktion. Tübingen, 1983.