2005-2006

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Llengua C (Francès) III(12802) 


1. Objectifs

Ø      utiliser la langue comme moyen de communication dans des situations d’apprentissage et dans des situations de la vie quotidienne

Ø      prononcer de façon compréhensible pour un natif

Ø      être capable de reconnaître des phonèmes opposés, hors situation de communication précise

Ø      comprendre les idées principales de textes oraux et écrits divers

Ø      être capable de repérer dans un texte, les éléments porteurs des informations demandées

Ø      raconter des événements présents, passés et futurs

Ø      produire des textes divers en organisant l’information de manière cohérente

Ø      utiliser des stratégies diverses qui interviennent dans le processus d’apprentissage  

2. Fonctions

–     expliciter des références anaphoriques

–     localiser dans le temps

–     exprimer la possession

–     promettre et conseiller

–     quantifier

–     établir des comparaisons

–     raconter des événements passés

–     décrire des situations passées

–     modifier ou préciser des éléments de l’énoncé

–     éviter de désigner ou de préciser

–     établir des degrés de généralisation

3. Outils linguistiques

3. 1. Prononciation

·        codification et représentation de la matière phonique

·        formes prosodiques expressives

·        les réalisations du système vocalique : oppositions "voyelles orales” vs. “voyelles nasales”, “voyelles fermées” vs. “voyelles ouvertes”, “voyelles bémolisées” vs. “voyelles non bémolisées”, “voyelles claires” vs. “voyelles sombres”

·        les réalisations du système consonantique : les consonnes occlusives, fricatives et résonantes

3.2. Morphosyntaxe

Révision des contenus abordés en C-I et C-II auxquels s’ajoutent :

·        le groupe nominal : adjectifs et pronoms indéfinis, pronoms possessifs et démonstratifs

·        le groupe verbal : formes, valeurs et emplois du Plus-que-parfait, du Futur antérieur et du Conditionnel présent

·        le groupe adverbial et le groupe prépositionnel (2)

·        l’expression de la comparaison

3.3. Sémantique et lexique

–        homophones

–        synonymes, contraires, mots polysémiques, paronymes, faux-amis

–        champs sémantiques en fonction des thèmes abordés

4. Types de textes

–        séquences dialogales

–        textes à dominante descriptive

–        textes à dominante narrative

–        textes informatifs, instructionnels, de divulgation, littéraires

–        textes argumentatifs de faible complexité

5. Stratégies d’apprentissage

-          appliquer des stratégies d’inférence

-          appliquer à l’oral des stratégies de compensation

-          utiliser le dictionnaire bilingue pour résoudre des problèmes linguistiques

-          connaître les ressources disponibles

-          recourir à des ouvrages de référence

-          s’initier aux stratégies d’évaluation des apprentissages

-          travailler et coopérer avec ses pairs

-          apprendre à planifier son apprentissage

6. Bibliographie conseillée

AUGÉ, h., CAÑADA, M.D., MARLHENS, C., MOLINOS, L. (2004) : C’est la vie ! 1 (livre de l’élève et cahier d’exercices avec CD), Madrid, Santillana.

AUGÉ, h., CAÑADA, M.D., MARLHENS, C., MOLINOS, L. (2004) : C’est la vie ! 2 (livre de l’élève et cahier d’exercices avec CD), Madrid, Santillana.

Boularès, M., Frérot, J.-L. (1997 ): Grammaire progressive du français avec 400 exercices (niveau avancé), Paris, Clé International.

Grégoire, M., Thiévenaz, O. (1995 ): Grammaire progressive du français avec 500 exercices, Paris, Clé International.

JOB, B. (2002) : LA GRAMMAIRE français : théorie et pratique, Madrid, Santillana.

MIQUEL, C., GOLIOT-LETE, a. (1997) : Vocabulaire progressif du français. Niveau intermédiaire, Paris, Clé International.

Monnerie, A. (1987) : Le Français au présent, Paris, Hatier/Didier.

Poisson-quinton, s. et alii (2002) : Grammaire expliquée du français, Paris, Clé Intenational.

Le Nouveau Bescherelle, l’art de conjuguer. Paris, Hatier/ Didier.

Le Petit Robert, dictionnaire de la langue française.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona