2004-2005

Llicenciatura en Lingüística (3342)


Variació i canvi lingüístic(13300) 


Objectiu:

L’objectiu principal d’aquest curs és introduir als participants a l’estudi de la variació i el canvi lingüístic des del punt de vista de la base teòrica i metodològica d’aquests dos fenòmens lingüístics.

Bibliografia general recomanada:

Allen, H. B. i Linn, M. D. (eds.) (1986) Dialect and Language Variation. San Diego, Nova York, Berkeley, Boston, Londres, Sydney, Tokyo i Toronto: Academic Press, Inc.

Denning, K. M. et al. (eds.) (1987) Variation in Language. New Ways of Analyzing Variation (NWAVE XV) at Stanford. Stanford: Stanford University.

Diki-Kidiri, M. (1999) “La diversité dans l’observation de la réalité”. A: Cabré, M. T. (dir.) T erminología y modelos culturales. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra (Sèrie Activitats, 4), 61-66.

Downes, W. (1984) Language and Society. Londres: Fontana paperbacks.

Ferrara, K, et al. (eds.) (1988) Linguistic Change and Contact. New Ways of Analyzing Variation (NWAVE XVI). Austin: The University of Texas.

Geeraerts, D. et al. (1994) The Structure of Lexical Variation. Meaning, Naming and Context. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.

Kleiber, G. (1984) “Dénominations et relations dénominatives”. Langages, 76, 77-94.

Labov, W. (1972) Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

* Labov. W. (1975) What is a linguistic fact? Lisse: Peter de Ridder Press. New York: Humanities Press.

Labov, W. (1980) Locating Language in Time and Space: Quantitative Analyses of Linguistic Structure. Nova York, Londres, Toronto, Sydney i San Francisco: Academic Press.

*Labov, W. (1994) Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Vol 1. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell.

*Labov, W. (2001) Principles of Linguistic Change: External Factors. Vol 2. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell.

Lavandera, B. (1984). Variación y Significado. Paris: Ed. Hachette.

Lorente, M. (1998) “Variació lèxica. De la idiosincràsia al tractament sistemàtic de la diversitat”. Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 25, 83-98.

Myers-Scotton, C. (1993) Duelling Languages. Oxford: Clarendon Press.

Romaine, S. (1982) Socio-historical Linguistics: its status and methodology. (Cambridge studies in linguistics). Cambridge: Cambridge University Press.

Sankoff, David (1978) Linguistic Variation: Models and Methods. Nova York, San Francisco i Londres: Academic Press.

Sankoff, David (1986) Diversity and Diachrony (Current Issues in Linguistic Theory, 53). Amsterdam i Philadelphia: John Benjamins.

Sankoff, D. i Cedergren, H. (eds.) Variation Omnibus (Current Inquiry into Language, Linguistics and Human Communication, 40). Edmonton: Linguistic Research, Inc.

Sankoff, Gillian (1980) The Social Life of Language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Schiffrin, D. (1984) Meaning, Form and Use in Context: Linguistic Applications.

 GURT’84. Washington D.C.: Georgetown University Press.

Silva-Corvalán, C (1989) Sociolingüística. Teoría y práctica. Madrid: Ed. Alhambra.

Trudgill, P. (1983) On Dialect: Social and Geographical Perspectives. Nova York i Londres: New York University Press.

Turell, M.T. (1995) La sociolingüística de la variació. Barcelona: PPU.

Weinreich, U, Labov, W, i Herzog, M. (1968) Empirical foundations for a theory of language change. In W. Lehmann and Y. Malkiel (eds.), Directions for Historical Linguistics, Austin: University of Texas Press, 95-188.

PROGRAMA DETALLAT

Sessió 1

Introducció: La base teòrica i metodològica de la variació 

Sessió 2

Variació lingüística inherent/lliure/estructurada

Comunitat de parla (homogènia/heterogènia)

Lectures sessions 1 i 2:

(*) Labov. W. (1975) What is a linguistic fact? Lisse: Peter de Ridder Press. New York: Humanities Press.

(*) Turell, M. T. (1995) “La base teòrica i metodològica de la variació lingüística”. Dins M.T. Turell (ed.) La sociolingüística de la variació. Barcelona: PPU. 17-49.

Lectures recomanades sessions 1 i 2:

Labov, W. (1981) “Building on empirical foundations”. Dins W. Lehmann i Y. Malkiel, Directions in Historical Linguistics,II. Austin: Texas University Press. 17-92.

Weinreich, U, Labov, W, i Herzog, M. (1968) Empirical foundations for a theory of language change. In W. Lehmann and Y. Malkiel (eds.), Directions for Historical Linguistics, Austin: University of Texas Press, 95-188.

Sessió 3:

Base teòrica (1):

· Sincronia vs. Diacronia

· Diacronia vs. Sincronia

· Canvi en temps aparent/canvi en temps real

· Variació en l’individu/variació en el grup

Lectures sessió:

*Alturo, A (1995) “La variació d’ haver auxiliar al català Nord-occidental”. Dins M.T.Turell (ed.) La sociolingüística de la variació. Barcelona: PPU. 221-255.

*Labov, W. (1990) “The child as linguistic historian”. Language variation and Change, 1 (3). 85-98.

Lectures recomanades sessió 3

Guy, G. (1980) “Variation in the group and the individual: the case of final stop Deletion”. Dins W. Labov (1980) Locating Language in Time and Space: Quantitative Analyses of Linguistic Structure. Nova York, Londres, Toronto, Sydney i San Francisco: Academic Press. 1-36.

*Silva-Corvalán, C. (1984) “On the problem of meaning in sociolinguistic studies of syntactic variation”. Dins D. Kastovsky and A. Szwedek, Linguistics across Historical and Geographical Boundaries, pàgs. 111-123.

Sessió 4:

Base teòrica (2): la variació interna (1)

Lectures sessió:

*Poplack, S. (1980) “The notion of the plural in Puerto Rican Spanish: competing constraints on (s) deletion”. Dins W. Labov (1980) Locating Language in Time and Space: Quantitative Analyses of Linguistic Structure. Nova York, Londres, Toronto, Sydney i San Francisco: Academic Press. 55-67.

*Montoya, B. (1995) “L’observació del canvi fonològic en el català balear”. Dins M.T. Turell (ed.) La sociolingüística de la variació. Barcelona: PPU. 165-219.

Lectures recomanades sessió 4:

Downes, W. (1984) “Discovering the structure in variation”. Cap. 4 dins Downes, W. (1984) Language and Society. Londres: Fontana paperbacks. 72-111.

Kroch, A. (1989) “Reflexes of grammar in patterns of language change”. Language Variation and Change, 1 (3). 199-244.

Sessió 5

Base teòrica (3): la variació interna (2)

Lectures sessió:

*Lavandera, B. (1984) “El cambio de modo como estrategia de discurso”. Dins B. Lavandera, Variación y Significado. Buenos Aires: Ed. Hachette.125-147. (Cap. VII).

*Silva-Corvalán, C (1986) “The social profile of a syntactico-semantic variable: three verb forms in Old Castile”. Dins D. Sankoff (1986) Diversity and Diachrony (Current Issues in Linguistic Theory, 53). Amsterdam i Philadelphia: John Benjamins. 279-300.

Lectures recomanades sessió 5:

Downes, W. (1984) “At the intersection of social factors”, Cap. 6 dins Downes, W. (1984) Language and Society. Londres: Fontana paperbacks. 152-193.

Sessió 6

Base teòrica (4): la variació externa (1)

Lectures sessió:

*Lavandera, B. (1984) “Análisis semántico de la variación en tiempos verbales: oraciones condicionales del español”. Dins B. Lavandera, Variación y Significado.Buenos Aires: Ed. Hachette.21-36 (Cap. I).

*Alturo, N. i Turell, M.T. (1990) “Linguistic change in El Pont de Suert: the study of variation of /z/”. Language Variation and Change, 2 (1). 19-30.

Sessió 7

Base teòrica (5): la variació externa (2)

Lectures sessió 7:

*Lavandera, B. (1984) “Tensión entre lo impersonal y lo personal en la organización del discurso”. Dins B. Lavandera, Variación y Significado.Buenos Aires: Ed. Hachette.101-123. (Cap. VI).

*Pradilla, M.À. (1995) “El desafricament prepalatal intervocàlic al català de transicióNord-occidental/Valencià”. Dins M.T. Turell (ed.) La sociolingüística de la variació. Barcelona: PPU. 53-116.

Sessió 8:

Base teòrica (6):

· Relacions entre variació i canvi lingüístic

· Gramaticalització

· Iniciació i direcció del canvi lingüístic

Lectura sessió:

*Dos Santos Lopes, R. (2001) “Grammaticalization of a gente in Portuguese: Long and short real time. Dins Fontana, J.M. et al. (eds.) Proceedings of the First International Conference on Language Variation in Europe. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra (Institut Universitari de Lingüística Aplicada). 206-212.

* Carrasquel, J. (2001) “The grammaticalization chain from Latin illis(s) to Spanish le”. Dins: Fontana, J.M. et al. (eds.) Proceedings of the First International Conference on Language Variation in Europe. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra (Institut Universitari de Lingüística Aplicada). 43-51.

Sessió 9:

Variació i contacte de llengües

Lectura sessió:

*Cal Varela, M (2001) “/i:/ and /i/ in Gibraltarian English: A sociolinguistic analysis of interference from Spanish”. Dins Fontana, J.M. et al. (eds.) Proceedings of the First International Conference on Language Variation in Europe. Barcelona: UniversitatPompeu Fabra (Institut Universitari de Lingüística Aplicada). 34-42.

* Fontana, J.M. i Vallduví, E. (1990) “Mecanismos léxicos y gramaticales en la alternancia de códigos”. Dins M. T. Turell (ed.) Nuevas corrientes lingüísticas. Aplicación a la descripción del Inglés. RESLA (1990) Anejo I. 171-192.

Sessió 10

La base metodològica de la variació (1):

· objectius/hipòtesis/disseny experimental

· les variables (dependent/independents) i el control de factors

· les dades (mostra, corpus)

· la codificació

· principis de rendiment metodològic i de fiabilitat

La base metodològica de la variació (2): VARBRUL i GOLDVARB

· l'ortogonalitat

· la significació (X2 i altres proves)

· la distribució desigual de les dades

· la interacció

Avaluació:

Per aprovar l’assignatura els alumnes hauran de lliurar un treball (15-20 pàgs.) sobre variació interna, o interna/externa realitzat a partir dels principis teòrics de la variació i el canvi lingüístic.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona