Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció B-A (Anglès-Català) I(12958)
Objectius
1. Induir els alumnes a la reflexió teòrica a l’entorn de la
traducció. A tal efecte, es faran exposicions teoricopràctiques, es
proposarà la realització d’exercicis pràctics o se suggeriran
lectures teòriques.
2. Exercitar els estudiants en la pràctica de la traducció
per tal que desenvolupin progressivament la competència traductora
i siguin capaços de resoldre problemes concrets de traducció. A tal
efecte, s’exposaran conceptes metodològics amb un enfocament
eminentment pràctic, es traduiran textos de tipologia diversa i es
realitzaran diversos exercicis de traducció (traducció amb
diccionari i sense, exercicis de documentació, traducció a la
vista, traducció-resum, comparació de traduccions, etc.).
3. Contribuir al perfeccionament de l’expressió en
català.
Temari
1. Documentació i eines del traductor anglès-català I
a. Recursos per resoldre qüestions lèxiques: els diccionaris
b. Recursos per resoldre insuficiències dels diccionaris
2. Constrastos interlingüístics microtextuals I: el lèxic
a. Interferències: falsos amics
b. Les concurrències o collocations
c. L’ambigüitat lèxica
d. Camps lèxic i anàlisi componencial
3. Contrastos interlingüístics microtextuals II: la gramàtica
a. Sintagma nominal
b. Sintagma verbal
c. L’ambigüitat sintàctica i semàntica
4. Procediments de traducció: manlleu, calc, traducció paraula per paraula, transposició, modulació, equivalència, adaptació, amplificació, condensació, compensació, omissió
Bibliografia
* Ainaud, Jordi; Espunya, Anna; Pujol, Dídac (2003) Manual de traducció anglès-català. Vic: Eumo.
* Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
* García Yebra, Valentín (1982) Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos (2 volums).
* López Guix, Juan Gabriel; Wilkinson, Jacqueline Minett (1997) Manual de traducción inglés / castellano. Teoría y práctica. Barcelona: Gedisa.
* Muñoz Martín, Ricardo (1995) Lingüística per a la traducció, trad. de M. Rosa Bayà i Jordina Coromina. Vic: Eumo.
* Vázquez-Ayora, Gerardo (1977) Introducción a la traductología. Curso básico de traducción. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Avaluació
S’hauran de presentar diversos encàrrecs de traducció al llarg del curs. També hi haurà un examen final que consistirà en la traducció d’un text i una (o diverses) preguntes teoricopràctiques.