Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Trad. Especialitz. Juridicoeconòmica B-A (Francès-Català) IV(13008)
Professora: Gemma Andújar
TEMARI
Amb aquesta assignatura es pretén consolidar els coneixements adquirits pels alumnes als trimestres anteriors. Durant la primera part, dedicada a l’àmbit econòmic, els alumnes abordaran temes macroeconòmics generals des de la perspectiva d’encàrrecs de traducció diversos. La segona part està dedicada a la traducció jurada. L’objectiu és introduir els alumnes als encàrrecs de traducció jurada més freqüents i familiaritzar-los amb els procediments per a jurar traduccions, tant en català com en castellà.
BIBLIOGRAFIA RECOMANADA
LIPSEY, R. G. y HARBURY, C. (1993): Principios de economía. Barcelona: Vicens-Vives.
SAN GINÉS, P. y ORTEGA, E. (1997): Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-castellano). Granada: Comares.
COMISSIÓ ASSESSORA DE LLENGUATGE ADMINISTRATIU, 1999, Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura. Direcció General de Política Lingüística, Col. Criteris lingüístics, 4.
BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTÀRIA
ALCARAZ VARÓ, E. i HUGUES, B. (1992): Diccionario de términos jurídicos, Barcelona, Ariel.
AMORÓS RICA, N. (1986): Dictionnaire juridique: français-espagnol, espagnol-français, París, Navarre.
BERNARD, Y. i COLLI, J.-C. (1989a): Dictionnaire économique et financier. París, Seuil.
BERNARD, Y. i COLLI, J.-C. (1989b): Vocabulaire économique et financier avec les terminologies anglaise, allemande et espagnole. París, Seuil.
BRUGUERA, J. (2000): Diccionari de dubtes i dificultats del català, Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
CANO RICO, J. R. (1994): Diccionario económico, financiero y bursátil (inglés, castellano y francés). Madrid, Tecnos.
CASTELLANOS, C., LENOIR, F. (2000): Diccionari de paranys de traducció francès-català, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, El Calidoscopi.
CHAPRON, J. i GERBOI, P. (1988): Dictionnaire de l’espagnol économique, commercial et financier espagnol-français, français-espagnol. París, Presses Pocket.
DIVERSOS AUTORS (1998): Clave. Diccionario de uso del español actual. Madrid, Ediciones S/M.
DIVERSOS AUTORS (1998): Gran diccionari de la llengua catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
DIVERSOS AUTORS (2000): Diccionari de la negociació col·lectiva, Barcelona, Generalitat de Catalunya, Departament de Treball.
DIVERSOS AUTORS (2001): Diccionari d’economia i gestió, 2001, UPC, Enciclopèdia Catalana.
FRÉMY, D. y M. (1993): QUID, França, Ed. Robert Laffont.
IL·LUSTRE COL·LEGI D’ADVOCATS DE BARCELONA (1997): Diccionari jurídic català, Barcelona, Enciclopèdia Catalana.
INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS (1995): Diccionari de la llengua catalana, Barcelona, Edicions 62.
MERLIN WALCH, O. (1998): Dictionnaire juridique: français-espagnol, español-francés, 4a ed., LDGJ.
MOLINER, M. (1987): Diccionario del uso del español. Madrid, Gredos.
MESTRES, J. M., GUILLÉN, J. (1992): Diccionari d’abreviacions, Barcelona, Enciclopèdia Catalana (2001).
PÉRON, M. et al. (dirs.) (1992) : Le Robert & Collins du manegement (commercial, financier, economique, juridique). Dictionnaire français-anglais, anglais-français; French-English, English-French dictionary. París, Le Robert.
RIBÓ DURAN, L. (1987): Diccionario de Derecho, Barcelona, Bosch.
ROBERT, P. (1993): Le Petit Robert 1. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, París, Le Robert.
ROBERT, P. (1993): Le Petit Robert 2. Dictionnaire universel des noms propres alphabétique et analogique, París, Le Robert.