2003-2004

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Traducció B-A (Anglès-Català) II(12970) 


Professors: Montserrat Forcadell; Dídac Pujol

Objectius

1. Induir els alumnes a la reflexió teòrica a l’entorn de la traducció. A tal efecte, es faran exposicions teoricopràctiques, es proposarà la realització d’exercicis pràctics o se suggeriran lectures teòriques.

2. Exercitar els estudiants en la pràctica de la traducció per tal que desenvolupin progressivament la competència traductora i siguin capaços de resoldre problemes concrets de traducció. A tal efecte, s’exposaran conceptes metodològics amb un enfocament eminentment pràctic, es traduiran textos de tipologia diversa i es realitzaran diversos exercicis de traducció (traducció amb diccionari i sense, exercicis de documentació, traducció a la vista, traducció-resum, comparació de traduccions, etc.).

3) Contribuir al perfeccionament de l’expressió en català.

Temari

1. Termes culturals

2. Registres: llenguatge col·loquial

3. Recursos expressius:

- estil

- refranys, locucions i frases fetes

- metàfora i metonímia

- llenguatge col·loquial i frases fetes

- jocs de paraules

- humor

- ritme i rima

- intertextualitat

Bibliografia

* Eco, Umberto (2001) Experiences in Translation. Translated by Alastair McEwen. Toronto: University of Toronto Press.

* Mallafrè, Joaquim (1991) Llengua de tribu i llengua de polis. Bases d’una traducció literària. Barcelona: Quaderns Crema.

* Marco, Josep (2002) El fil d’Ariadna. Anàlisi estilística i traducció literària. Vic: EUMO.

* Newmark, Peter (1988) A Textbook of Translation. London: Prentice Hall [ Manual de traducción, trad. de Virgilio Moya. Madrid: Cátedra, 1992].

* Televisió de Catalunya (1997) Criteris lingüístics sobre traducció i doblatge. Barcelona: Edicions 62.

Avaluació

S’hauran de presentar diversos encàrrecs de traducció al llarg del curs. També hi haurà un examen final que consistirà en la traducció d’un text i una (o diverses) preguntes teòrico-pràctiques.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona