Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció Juridicoeconòmica B/C-A (Alemany-Espanyol) I(12949)
Professors :Hildegard Resinger i Auke Oosterhoff
OBJECTIUS:
Conèixer els conceptes básics i la terminologia corresponent dels temes tractats a classe i saber traduir diferents tipus de textos de l’àmbit jurídic i econòmic. Aprendre com i on buscar els recursos necessaris (textos paral·lels, glossaris, vocabularis i altres tipus d'informació) per poder traduir adequadament aquests textos.
TEMARI:
Els textos que es treballaran a classe pertanyen a una varietat de temes dintre de l’àmbit de l’especialitat, per afavorir el desenvolupament de la necessària flexibilitat traductora: monopolis, fusions, estatuts, economia social i memòries d'empreses.
El programa de l’assignatura inclou també la traducció inversa.AVALUACIÓ:
Durant el trimestre es faran diversos exercicis que podran incidir en l'avaluació trimestral, sempre per millorar la nota final. La participació de la nota dels exercicis serà un 30% del total; la de l’examen final, un 70%.
BIBLIOGRAFÍA:
Il·lustre Col·legi d’Advocats de Barcelona. Diccionari jurídic català. Barcelona: Enciclopedia Catalana, 1986
Becher, Herbert J.: Diccionario jurídico y económico. München: Beck, 1994
Creifelds, Carl: Rechtswörtebuch. München: Beck, 1990
Wob wordbridge: diccionario económico & jurídico español-alemán, Deutsch-Spanish . http://www.upf.edu/bib/seg/citrix/wobdteco.ica
http:// europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp