Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Gramàtica i Anàlisi del Discurs B (Francès)(12859)
Professor: Guilhem Naro
Objectifs :
Donner à l’étudiant une aisance en français écrit aussi bien pour l’aider dans la suite de ses études que dans la vie professionnelle. Aborder certaines typologies de textes en français afin de préparer les classes de langue de spécialités du deuxième cycle.
Contenus:
Approfondissement des connaissances en sémantique (suite des classes commencées au deuxième trimestre)
Les variétés du français
. variations dans le temps
. variations dans l’espace
. variations de registreCompréhension i transformation du texte français
· Analyse de formulaires ou de textes administratifs
. Analyse de textes journalistiques
. Analyse de textes de divulgation scientifiqueEléments de base de la correspondance en français
· Les types de correspondance
· La présentation de la correspondance
· Le curriculum Vitae et les lettres de motivation
. préparation à l’examen de français commercial organisé par la Chambre de commerce française de BarceloneEVALUATION:
40% du total: évaluation du travail durant le trimestre:
3 travaux de transformation de textes
60% du total: examen à la fin du trimestreBIBLIOGRAPHIE:
CLAS, A.. (1980) – guide de la correspondance administrative et commerciale – McGraw-Hill – Montréal
GANDOUIN, J. (1992) – correspondance & rédaction administratives – Armand Colin – Paris
KERBRAT ORECCHIONI, C. (1993) – L’énonciation de la subjectivité dans le langage – Armand Colin – Paris
LAUFER, R. (1972) – introduction à la textologie (vérification, établissement, vérification de textes) – Larousse - Paris