Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Seminari de Llengua B / C (Anglès) I (12913)
Professora: Janet DeCesaris
Títol: The English Lexicon
DESCRIPCIÓ DE L’ASSIGNATURA
Aquesta assignatura estudia la naturalesa de les unitats lèxiques en anglès, la relació entre estructura i forma en el lèxic, i l’ús del lèxic en determinades àrees temàtiques. La matèria es divideix en cinc parts principals. La primera part, més aviat introductòria, estudia les nocions bàsiques emprades en l’estudi de la lexicologia, la morfologia i la semàntica lèxica i en les relacions semàntiques que existeixen entre paraules per establir les bases de la matèria i familiaritzar l’alumne amb la terminologia que s’utilitzarà durant tot el trimestre. La segona part estudia els processos de formació de mots més importants de l’anglès (la prefixació, la sufixació, la conversió, la composició, i la composició culta) i els mecanismes que explota l’anglès per a crear noves entrades lèxiques. En aquest apartat també s’inclouen uns temes relacionats amb el desenvolupament històric del lèxic anglès i amb les diverses varietats dialectals de la llengua. El tercer bloc considera unes qüestions de semàntica lèxica que diferencia l’estructura lèxica de l’anglès de l’estructura lèxica del català o del castellà i per tant tenen unes implicacions importants per a la redacció correcta, com ara la semàntica lèxica dels verbs. El quart bloc de matèria estableix els lligams entre la formació de mots i la semàntica lèxica i les representacions lexicogràfiques (als diccionaris generals, als bilingües, als especialitzats i als diccionaris temàtics). L’últim bloc considera l’ús del lèxic en textos especialitzats provinents dels camps de la medicina i de la informàtica.
OBJECTIUS ESPECÍFICS DE L’ASSIGNATURA
Familiaritzar l’alumnat amb els processos de formació de mot en anglès.
Familiaritzar l’alumnat amb unes nocions bàsiques sobre el desenvolupament del lèxic
en anglès.
Augmentar els coneixements pràctics sobre la relació entre el lèxic i varietat de llengua.
Conèixer com s’utilitza la formació de mots en anglès en la redacció i en la
traducció.
Augmentar els coneixements pràctics sobre la neologia en anglès.
Augmentar els coneixements pràctics sobre la representació dels mots als diccionaris.
Augmentar els coneixements sobre la relació entre patrons lèxics i el lèxic especialitzat.
INFORMACIÓ GENERAL
Les tasques a fer per aquesta assignatura inclouen exercicis a fer fora de classe i a més d’un projecte individual. L’assistència a classe és obligatòria, i la classe es desenvolupa íntegrament en anglès (és a dir, s’ensenya en anglès i totes les tasques escrites es fan en anglès i el nivell d’expressió en aquesta llengua és objecte d’avaluació). La nota final es calcula segons l’esquema següent: 30% tasques escrites fora de classe, 70% projecte-treball final.
BIBLIOGRAFIA
Les lectures obligatòries es basaran el la bibliografia següent:
AITCHISON, JEAN.
Words in the Mind. 2
nd edition. Oxford: Basil Blackwell, 1994.
BAUER, LAURIE.
English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
CRUSE, D. ALAN.
Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Part 2
Words and their Meanings, sobretot el Capítol 5
Introduction to lexical semantics i el capítol 6
Contextual variability of word meaning, pàgines 85-124.Oxford: Oxford University Press,
2000.
CRYSTAL, DAVID.
The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Part II English Vocabulary, pàgines
116-187.Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
FILLMORE, CHARLES J. Frames and the Semantics of Understanding.
Quaderni di Semantica 6: 222-254.1985.
FRASER, JANET. The Translator and the Word: The Pros and Cons of Dictionaries in
Translation. En:
Word, Text, Translation. Liber Amicorum for Peter Newmark. (G. Anderman & M. Rogers,
eds.). Clevedon: Multilingual Matters, pàgines 25-34. 1999.
GREEN, JONATHAN.
Chasing the Sun. New York: Henry Holt, 1996.
HUDSON, RICHARD.
Word Meaning. Londres i Nova York: Routledge, 1995.
JACKSON, HOWARD & ETIENNE ZÁ AMVELA.
Words, Meaning and Vocabulary. Londres i Nova York: Cassell, 2000.
KREIDLER, CHARLES.
Introducing English Semantics. Capítol 13:
The semantics of morphological relations, págines. 267-296. Londres i Nova York:
Routledge, 1998.
LERAT, PIERRE
. Las lenguas especializadas. (Traducció d’Albert Ribas de
Les langues spécialisées, 1995. Presses Universitaires de France.) Barcelona: Ariel, 1997.
LEVIN, BETH.
English verb classes and alternations: a preliminary investigation. Chicago: University of
Chicago Press, 1993.
NEUBERT, ALBRECHT. Words and Texts — Which Are Translated? A study in Dialectics. En:
Word, Text, Translation. Liber Amicorum for Peter Newmark. (G. Anderman & M. Rogers,
eds.), pàgines 119-128. Clevedon: Multilingual Matters, 1999.
STOCKWELL, ROBERT i DONKA MINKOVA.
English Words. History and Structure. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
La consulta als diccionaris, tant en format paper com en format electrònic, serà una part important de les tasques per a aquesta assignatura. Es facilitarà una llista de materials al principi de l’assignatura.