2002-2003

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Traducció Especialitzada Juridicoeconòmica B-A (Francès-Espanyol) II(12841) 


Professor: Montserrat Cunillera

I.- Objectius

II.- Continguts:

- Anàlisi de l'especificitat d'alguns tipus de textos econòmics i jurídics (el nivell macroestructural) així com de determinats aspectes lingüístics (el nivell microestructural) i socioculturals més concrets, que requereixen una especial atenció en el moment de la pràctica traductora.

- Traducció de textos econòmics i jurídics de diferent tipologia textual i temàtica: àmbit laboral, impostos, deuta pública, dret penal, dret civil, jurisprudència, dret romà, contractes, etc.

III.- Metodologia

- Combinació de la pràctica de la traducció amb explicacions teòriques sobre conceptes traductològics i discursius i sobre continguts de l’àmbit econòmic i jurídic.

- Correcció conjunta a classe.

- Recerca de textos paral.lels en la llengua de partida i d’arribada per extreure’n el lèxic i la fraseologia pertinents.

- Elaboració de glossaris personals organitzats per àmbits temàtics.

- Exercicis per tractar aspectes específics de les habilitats traductològiques.

- Recursos informàtics i explotació d’internet.

IV.- Avaluació

L’avaluació es basarà en tres aspectes: la participació a classe, les traduccions lliurades al llarg del trimestre i el resultat de l’examen final.

V.- Bibliografia

La mateixa que en el primer trimestre.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona